Chủ Nhật, 15 tháng 12, 2024
Unerwartete Begegnung (Trùng Phùng Gặp Gỡ)(Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Đức)
Unerwartete Begegnung (Trùng Phùng Gặp Gỡ)(Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Đức)
172.Trùng Phùng Gặp Gỡ (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt, Tiếng Anh, Tiếng Đức)
172.7- TRÙNG PHÙNG GẶP GỠ
172.Trùng Phùng Gặp Gỡ
Viễn phương mang nhớ lê thê
Trùng phùng gặp gỡ… thỏa thuê vui mừng!
Gia đình, bè bạn tưng bừng
Vui say ăn, uống, tiệc tùng liên miên
Mười tám năm, bước truân chuyên
Anh em xa cách, bạn hiền cách xa
Bốn anh em, lại một nhà
Mừng vui khôn xiết, thật là mừng vui!
Quan san cách trở ngậm ngùi
Bao thương, bao nhớ, ngọt bùi sẻ chia…
Ở nơi thế giới bên kia
Cha mẹ… chắc cũng “đi hia“… về trần
“Mừng con, cháu, chắt an khang
Mừng “con gái rượu“… gian nan qua rồi…“
Dẫu vui, dẫu vui... lệ vẫn đầy vơi
Buồn, thương cha mẹ... Buồn, thương cha mẹ.. cách vời Âm Dương…
(Sau hơn 18 năm xa quê hương, trở về)
26-1/22-2-2010/(10-12 Kỷ Sửu/9.Tết Canh Dần)/Trần Kim Lan
Tiếng Anh
172. Unexpected Encounter
Far from home, far from family... with endless longing...
Now we meet again... filled with joy!
Family and friends rejoice
Fun, eating, partying non-stop
Eighteen years, a difficult journey
Brothers apart, friends apart
Four brothers, meeting again
Extremely happy, truly happy!
The long distance with memories and sadness
Now we can share our feelings together, share the sweet and the bitter...
In the other world
Surely, parents... with "Thousand-mile shoes"... return to the mortal world...
"Happy children, grandchildren, great-grandchildren are happy and safe
"Happy beloved daughter"... hardships have passed..."
Although happy, although happy... tears still flow...
"Because I miss my parents... I miss my parents... Yin and Yang are separated..."
(After more than 18 years away from home, returning)
(26-1/22-2-2010/(10-12 Ky Suu/9. Tết Canh Dần)/Trần Kim Lan
Tiếng Đức
172.Unerwartete Begegnung
Fern von zu Hause, fern von der Familie... mit endloser Sehnsucht...
Jetzt treffen wir uns wieder... voller Freude!
Familie und Freunde freuen sich
Spaß, Essen, Party ohne Ende
Achtzehn Jahre, eine schwierige Reise
Brüder getrennt, Freunde getrennt
Vier Brüder treffen sich wieder
Überglücklich, wirklich glücklich!
Die lange Distanz mit Erinnerungen und Trauer
Jetzt können wir unsere Gefühle miteinander teilen, das Süße und das Bittere teilen...
In der anderen Welt
Sicherlich kehren Eltern... mit „Tausend-Meilen-Schuhen“... in die sterbliche Welt zurück...
„Glückliche Kinder, Enkel, Urenkel sind glücklich und sicher
„Glückliche geliebte Tochter“... Härten sind vorüber...“
Obwohl glücklich, obwohl glücklich... fließen immer noch Tränen...
„Weil ich meine Eltern vermisse... Ich vermisse meine Eltern... Yin und Yang sind getrennt...“
(Nach mehr als 18 Jahren fern von zu Hause, Rückkehr)
(26.1./22.2.2010/(10.12. Ky Suu/9.Tết Canh Dần)/Trần Kim Lan
Unexpected Encounter (Trùng Phùng Gặp Gỡ)(Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Anh
Unexpected Encounter (Trùng Phùng Gặp Gỡ)(Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Anh)
172.Trùng Phùng Gặp Gỡ (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt, Tiếng Anh, Tiếng Đức)
172.7- TRÙNG PHÙNG GẶP GỠ
172.Trùng Phùng Gặp Gỡ
Viễn phương mang nhớ lê thê
Trùng phùng gặp gỡ… thỏa thuê vui mừng!
Gia đình, bè bạn tưng bừng
Vui say ăn, uống, tiệc tùng liên miên
Mười tám năm, bước truân chuyên
Anh em xa cách, bạn hiền cách xa
Bốn anh em, lại một nhà
Mừng vui khôn xiết, thật là mừng vui!
Quan san cách trở ngậm ngùi
Bao thương, bao nhớ, ngọt bùi sẻ chia…
Ở nơi thế giới bên kia
Cha mẹ… chắc cũng “đi hia“… về trần
“Mừng con, cháu, chắt an khang
Mừng “con gái rượu“… gian nan qua rồi…“
Dẫu vui, dẫu vui... lệ vẫn đầy vơi
Buồn, thương cha mẹ... Buồn, thương cha mẹ.. cách vời Âm Dương…
(Sau hơn 18 năm xa quê hương, trở về)
26-1/22-2-2010/(10-12 Kỷ Sửu/9.Tết Canh Dần)/Trần Kim Lan
Tiếng Anh
172. Unexpected Encounter
Far from home, far from family... with endless longing...
Now we meet again... filled with joy!
Family and friends rejoice
Fun, eating, partying non-stop
Eighteen years, a difficult journey
Brothers apart, friends apart
Four brothers, meeting again
Extremely happy, truly happy!
The long distance with memories and sadness
Now we can share our feelings together, share the sweet and the bitter...
In the other world
Surely, parents... with "Thousand-mile shoes"... return to the mortal world...
"Happy children, grandchildren, great-grandchildren are happy and safe
"Happy beloved daughter"... hardships have passed..."
Although happy, although happy... tears still flow...
"Because I miss my parents... I miss my parents... Yin and Yang are separated..."
(After more than 18 years away from home, returning)
(26-1/22-2-2010/(10-12 Ky Suu/9. Tết Canh Dần)/Trần Kim Lan
Tiếng Đức
172.Unerwartete Begegnung
Fern von zu Hause, fern von der Familie... mit endloser Sehnsucht...
Jetzt treffen wir uns wieder... voller Freude!
Familie und Freunde freuen sich
Spaß, Essen, Party ohne Ende
Achtzehn Jahre, eine schwierige Reise
Brüder getrennt, Freunde getrennt
Vier Brüder treffen sich wieder
Überglücklich, wirklich glücklich!
Die lange Distanz mit Erinnerungen und Trauer
Jetzt können wir unsere Gefühle miteinander teilen, das Süße und das Bittere teilen...
In der anderen Welt
Sicherlich kehren Eltern... mit „Tausend-Meilen-Schuhen“... in die sterbliche Welt zurück...
„Glückliche Kinder, Enkel, Urenkel sind glücklich und sicher
„Glückliche geliebte Tochter“... Härten sind vorüber...“
Obwohl glücklich, obwohl glücklich... fließen immer noch Tränen...
„Weil ich meine Eltern vermisse... Ich vermisse meine Eltern... Yin und Yang sind getrennt...“
(Nach mehr als 18 Jahren fern von zu Hause, Rückkehr)
(26.1./22.2.2010/(10.12. Ky Suu/9.Tết Canh Dần)/Trần Kim Lan
Trùng Phùng Gặp Gỡ (Trần Kim Lan & AI)
Trùng Phùng Gặp Gỡ (Trần Kim Lan & AI)
172.Trùng Phùng Gặp Gỡ (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt, Tiếng Anh, Tiếng Đức)
172.7- TRÙNG PHÙNG GẶP GỠ
172.Trùng Phùng Gặp Gỡ
Viễn phương mang nhớ lê thê
Trùng phùng gặp gỡ… thỏa thuê vui mừng!
Gia đình, bè bạn tưng bừng
Vui say ăn, uống, tiệc tùng liên miên
Mười tám năm, bước truân chuyên
Anh em xa cách, bạn hiền cách xa
Bốn anh em, lại một nhà
Mừng vui khôn xiết, thật là mừng vui!
Quan san cách trở ngậm ngùi
Bao thương, bao nhớ, ngọt bùi sẻ chia…
Ở nơi thế giới bên kia
Cha mẹ… chắc cũng “đi hia“… về trần
“Mừng con, cháu, chắt an khang
Mừng “con gái rượu“… gian nan qua rồi…“
Dẫu vui, dẫu vui... lệ vẫn đầy vơi
Buồn, thương cha mẹ... Buồn, thương cha mẹ.. cách vời Âm Dương…
(Sau hơn 18 năm xa quê hương, trở về)
26-1/22-2-2010/(10-12 Kỷ Sửu/9.Tết Canh Dần)/Trần Kim Lan
Tiếng Anh
172. Unexpected Encounter
Far from home, far from family... with endless longing...
Now we meet again... filled with joy!
Family and friends rejoice
Fun, eating, partying non-stop
Eighteen years, a difficult journey
Brothers apart, friends apart
Four brothers, meeting again
Extremely happy, truly happy!
The long distance with memories and sadness
Now we can share our feelings together, share the sweet and the bitter...
In the other world
Surely, parents... with "Thousand-mile shoes"... return to the mortal world...
"Happy children, grandchildren, great-grandchildren are happy and safe
"Happy beloved daughter"... hardships have passed..."
Although happy, although happy... tears still flow...
"Because I miss my parents... I miss my parents... Yin and Yang are separated..."
(After more than 18 years away from home, returning)
(26-1/22-2-2010/(10-12 Ky Suu/9. Tết Canh Dần)/Trần Kim Lan
Tiếng Đức
172.Unerwartete Begegnung
Fern von zu Hause, fern von der Familie... mit endloser Sehnsucht...
Jetzt treffen wir uns wieder... voller Freude!
Familie und Freunde freuen sich
Spaß, Essen, Party ohne Ende
Achtzehn Jahre, eine schwierige Reise
Brüder getrennt, Freunde getrennt
Vier Brüder treffen sich wieder
Überglücklich, wirklich glücklich!
Die lange Distanz mit Erinnerungen und Trauer
Jetzt können wir unsere Gefühle miteinander teilen, das Süße und das Bittere teilen...
In der anderen Welt
Sicherlich kehren Eltern... mit „Tausend-Meilen-Schuhen“... in die sterbliche Welt zurück...
„Glückliche Kinder, Enkel, Urenkel sind glücklich und sicher
„Glückliche geliebte Tochter“... Härten sind vorüber...“
Obwohl glücklich, obwohl glücklich... fließen immer noch Tränen...
„Weil ich meine Eltern vermisse... Ich vermisse meine Eltern... Yin und Yang sind getrennt...“
(Nach mehr als 18 Jahren fern von zu Hause, Rückkehr)
(26.1./22.2.2010/(10.12. Ky Suu/9.Tết Canh Dần)/Trần Kim Lan
Kaiserliche Zitadelle „Thăng Long“ (Hoàng Thành Thăng Long)(Trần Kim Lan...
171.Hoàng Thành Thăng Long (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt, Tiếng Anh, Tiếng Đức)
171.6 HOÀNG THÀNH THĂNG LONG
171.Hoàng Thành Thăng Long
Ngàn năm thành cổ hôm nay
Kiều bào khắp chốn về đây: Hoàng Thành
Dâng hương, cầu nguyện phước lành
Để dân nước Việt bình an, mạnh giầu…
Để dòng Lạc Việt năm Châu
Ở đâu cũng nhớ nhắc nhau về nguồn
Dẫu xa đến mấy... Dẫu xa đến mấy... vẫn gần
Là con dân Việt tương thân, tương đồng!
Tưng bừng yến tiệc Bảo Sơn
Ca trù, nhạc khúc mê hồn dân ca…
Mừng Xuân tình nghĩa đậm đà
Cảm ơn quê mẹ, phương xa, nhớ về…
Tưng bừng yến tiệc Bảo Sơn
Ca trù, nhạc khúc mê hồn dân ca…
Mừng Xuân tình nghĩa đậm đà
Cảm ơn quê mẹ, phương xa, nhớ về…
(Hà Nội ngày 10-2-2010/23-12 Kỷ Sửu)/Trần Kim Lan)
Tiếng Anh
171."Thăng Long" Imperial Citadel
A thousand years old ancient citadel, today
Vietnamese people living abroad from all over the world, gather here: "Thăng Long" Imperial Citadel!
Together burn incense, pray for peace...
Pray for the Vietnamese people to be peaceful and prosperous...
For the "Lạc Việt" lineage living all over the world
No matter where we are, we remember our roots
No matter how far apart... No matter how far apart... we are still close together
As Vietnamese people, we are always close and sympathetic, remembering our homeland!
The sumptuous feast that the Vietnamese Ministry of Foreign Affairs warmly welcomed overseas Vietnamese returning to their homeland at the "Bảo Sơn" tourist area...
Along with the cuisine, there was traditional music, "Ca Trù" songs, deep and affectionate folk songs...
Welcoming Spring and the New year with deep affection for the homeland...
Thanking the homeland, no matter where you are, no matter how far away, always remember the beloved homeland Việt Nam...
The sumptuous feast that the Vietnamese Ministry of Foreign Affairs warmly welcomed overseas Vietnamese returning to their homeland at the "Bảo Sơn" tourist area...
Along with the cuisine, there was traditional music, "Ca Trù" songs, deep and affectionate folk songs...
Welcoming Spring and the New year with deep affection for the homeland...
Thanking the homeland, no matter where you are, no matter how far away, always remember the beloved homeland Việt Nam...
(Hà Nội, February 10, 2010/December 23, Kỷ Sử)/Trần Kim Lan)
Tiếng Đức
171. Kaiserliche Zitadelle „Thăng Long“
Eine tausend Jahre alte antike Zitadelle, heute
versammeln sich im Ausland lebende Vietnamesen aus aller Welt hier: Kaiserliche Zitadelle „Thăng Long“!
Zünden Sie gemeinsam Weihrauch an, beten Sie für Frieden …
Beten Sie für Frieden und Wohlstand des vietnamesischen Volkes …
Für die auf der ganzen Welt lebende Linie der „Lạc Việt“
Egal wo wir sind, wir erinnern uns an unsere Wurzeln
Egal wie weit voneinander entfernt … Egal wie weit voneinander entfernt … wir sind uns immer nah
Als Vietnamesen sind wir uns immer nah und mitfühlend und erinnern uns an unsere Heimat!
Das üppige Fest, mit dem das vietnamesische Außenministerium die im Ausland lebenden Vietnamesen, die in ihre Heimat zurückkehrten, im Touristengebiet „Bảo Sơn“ herzlich willkommen hieß...
Neben der Küche gab es traditionelle Musik, „Ca Trù“-Lieder, tiefsinnige und liebevolle Volkslieder...
Mit tiefer Zuneigung zur Heimat den Frühling und das neue Jahr begrüßen...
Der Heimat danken, egal wo man ist, egal wie weit weg, immer an die geliebte Heimat Vietnam denken...
Das üppige Fest, mit dem das vietnamesische Außenministerium die im Ausland lebenden Vietnamesen, die in ihre Heimat zurückkehrten, im Touristengebiet „Bảo Sơn“ herzlich willkommen hieß...
Neben der Küche gab es traditionelle Musik, „Ca Trù“-Lieder, tiefsinnige und liebevolle Volkslieder...
Mit tiefer Zuneigung zur Heimat den Frühling und das neue Jahr begrüßen...
Der Heimat danken, egal wo man ist, egal wie weit weg, immer an die geliebte Heimat Vietnam denken...
(Hà Nội, 10. Februar 2010/23. Dezember, Kỷ Sửu/Trần Kim Lan)
Hoàng Thành Thăng Long (Trần Kim Lan & AI)(2)
Hoàng Thành Thăng Long (Trần Kim Lan & AI)(2)
171.Hoàng Thành Thăng Long (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt, Tiếng Anh, Tiếng Đức)
171.6 HOÀNG THÀNH THĂNG LONG
171.Hoàng Thành Thăng Long
Ngàn năm thành cổ hôm nay
Kiều bào khắp chốn về đây: Hoàng Thành
Dâng hương, cầu nguyện phước lành
Để dân nước Việt bình an, mạnh giầu…
Để dòng Lạc Việt năm Châu
Ở đâu cũng nhớ nhắc nhau về nguồn
Dẫu xa đến mấy... Dẫu xa đến mấy... vẫn gần
Là con dân Việt tương thân, tương đồng!
Tưng bừng yến tiệc Bảo Sơn
Ca trù, nhạc khúc mê hồn dân ca…
Mừng Xuân tình nghĩa đậm đà
Cảm ơn quê mẹ, phương xa, nhớ về…
Tưng bừng yến tiệc Bảo Sơn
Ca trù, nhạc khúc mê hồn dân ca…
Mừng Xuân tình nghĩa đậm đà
Cảm ơn quê mẹ, phương xa, nhớ về…
(Hà Nội ngày 10-2-2010/23-12 Kỷ Sửu)/Trần Kim Lan)
Tiếng Anh
171."Thăng Long" Imperial Citadel
A thousand years old ancient citadel, today
Vietnamese people living abroad from all over the world, gather here: "Thăng Long" Imperial Citadel!
Together burn incense, pray for peace...
Pray for the Vietnamese people to be peaceful and prosperous...
For the "Lạc Việt" lineage living all over the world
No matter where we are, we remember our roots
No matter how far apart... No matter how far apart... we are still close together
As Vietnamese people, we are always close and sympathetic, remembering our homeland!
The sumptuous feast that the Vietnamese Ministry of Foreign Affairs warmly welcomed overseas Vietnamese returning to their homeland at the "Bảo Sơn" tourist area...
Along with the cuisine, there was traditional music, "Ca Trù" songs, deep and affectionate folk songs...
Welcoming Spring and the New year with deep affection for the homeland...
Thanking the homeland, no matter where you are, no matter how far away, always remember the beloved homeland Việt Nam...
The sumptuous feast that the Vietnamese Ministry of Foreign Affairs warmly welcomed overseas Vietnamese returning to their homeland at the "Bảo Sơn" tourist area...
Along with the cuisine, there was traditional music, "Ca Trù" songs, deep and affectionate folk songs...
Welcoming Spring and the New year with deep affection for the homeland...
Thanking the homeland, no matter where you are, no matter how far away, always remember the beloved homeland Việt Nam...
(Hà Nội, February 10, 2010/December 23, Kỷ Sử)/Trần Kim Lan)
Tiếng Đức
171. Kaiserliche Zitadelle „Thăng Long“
Eine tausend Jahre alte antike Zitadelle, heute
versammeln sich im Ausland lebende Vietnamesen aus aller Welt hier: Kaiserliche Zitadelle „Thăng Long“!
Zünden Sie gemeinsam Weihrauch an, beten Sie für Frieden …
Beten Sie für Frieden und Wohlstand des vietnamesischen Volkes …
Für die auf der ganzen Welt lebende Linie der „Lạc Việt“
Egal wo wir sind, wir erinnern uns an unsere Wurzeln
Egal wie weit voneinander entfernt … Egal wie weit voneinander entfernt … wir sind uns immer nah
Als Vietnamesen sind wir uns immer nah und mitfühlend und erinnern uns an unsere Heimat!
Das üppige Fest, mit dem das vietnamesische Außenministerium die im Ausland lebenden Vietnamesen, die in ihre Heimat zurückkehrten, im Touristengebiet „Bảo Sơn“ herzlich willkommen hieß...
Neben der Küche gab es traditionelle Musik, „Ca Trù“-Lieder, tiefsinnige und liebevolle Volkslieder...
Mit tiefer Zuneigung zur Heimat den Frühling und das neue Jahr begrüßen...
Der Heimat danken, egal wo man ist, egal wie weit weg, immer an die geliebte Heimat Vietnam denken...
Das üppige Fest, mit dem das vietnamesische Außenministerium die im Ausland lebenden Vietnamesen, die in ihre Heimat zurückkehrten, im Touristengebiet „Bảo Sơn“ herzlich willkommen hieß...
Neben der Küche gab es traditionelle Musik, „Ca Trù“-Lieder, tiefsinnige und liebevolle Volkslieder...
Mit tiefer Zuneigung zur Heimat den Frühling und das neue Jahr begrüßen...
Der Heimat danken, egal wo man ist, egal wie weit weg, immer an die geliebte Heimat Vietnam denken...
(Hà Nội, 10. Februar 2010/23. Dezember, Kỷ Sửu/Trần Kim Lan)
Thứ Bảy, 14 tháng 12, 2024
"Thăng Long" Imperial Citadel (Hoàng Thành Thăng Long)(Trần Kim Lan & AI...
171.Hoàng Thành Thăng Long (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt, Tiếng Anh, Tiếng Đức)
171.6 HOÀNG THÀNH THĂNG LONG
171.Hoàng Thành Thăng Long
Ngàn năm thành cổ hôm nay
Kiều bào khắp chốn về đây: Hoàng Thành
Dâng hương, cầu nguyện phước lành
Để dân nước Việt bình an, mạnh giầu…
Để dòng Lạc Việt năm Châu
Ở đâu cũng nhớ nhắc nhau về nguồn
Dẫu xa đến mấy... Dẫu xa đến mấy... vẫn gần
Là con dân Việt tương thân, tương đồng!
Tưng bừng yến tiệc Bảo Sơn
Ca trù, nhạc khúc mê hồn dân ca…
Mừng Xuân tình nghĩa đậm đà
Cảm ơn quê mẹ, phương xa, nhớ về…
Tưng bừng yến tiệc Bảo Sơn
Ca trù, nhạc khúc mê hồn dân ca…
Mừng Xuân tình nghĩa đậm đà
Cảm ơn quê mẹ, phương xa, nhớ về…
(Hà Nội ngày 10-2-2010/23-12 Kỷ Sửu)/Trần Kim Lan)
Tiếng Anh
171."Thăng Long" Imperial Citadel
A thousand years old ancient citadel, today
Vietnamese people living abroad from all over the world, gather here: "Thăng Long" Imperial Citadel!
Together burn incense, pray for peace...
Pray for the Vietnamese people to be peaceful and prosperous...
For the "Lạc Việt" lineage living all over the world
No matter where we are, we remember our roots
No matter how far apart... No matter how far apart... we are still close together
As Vietnamese people, we are always close and sympathetic, remembering our homeland!
The sumptuous feast that the Vietnamese Ministry of Foreign Affairs warmly welcomed overseas Vietnamese returning to their homeland at the "Bảo Sơn" tourist area...
Along with the cuisine, there was traditional music, "Ca Trù" songs, deep and affectionate folk songs...
Welcoming Spring and the New year with deep affection for the homeland...
Thanking the homeland, no matter where you are, no matter how far away, always remember the beloved homeland Việt Nam...
The sumptuous feast that the Vietnamese Ministry of Foreign Affairs warmly welcomed overseas Vietnamese returning to their homeland at the "Bảo Sơn" tourist area...
Along with the cuisine, there was traditional music, "Ca Trù" songs, deep and affectionate folk songs...
Welcoming Spring and the New year with deep affection for the homeland...
Thanking the homeland, no matter where you are, no matter how far away, always remember the beloved homeland Việt Nam...
(Hà Nội, February 10, 2010/December 23, Kỷ Sử)/Trần Kim Lan)
Tiếng Đức
171. Kaiserliche Zitadelle „Thăng Long“
Eine tausend Jahre alte antike Zitadelle, heute
versammeln sich im Ausland lebende Vietnamesen aus aller Welt hier: Kaiserliche Zitadelle „Thăng Long“!
Zünden Sie gemeinsam Weihrauch an, beten Sie für Frieden …
Beten Sie für Frieden und Wohlstand des vietnamesischen Volkes …
Für die auf der ganzen Welt lebende Linie der „Lạc Việt“
Egal wo wir sind, wir erinnern uns an unsere Wurzeln
Egal wie weit voneinander entfernt … Egal wie weit voneinander entfernt … wir sind uns immer nah
Als Vietnamesen sind wir uns immer nah und mitfühlend und erinnern uns an unsere Heimat!
Das üppige Fest, mit dem das vietnamesische Außenministerium die im Ausland lebenden Vietnamesen, die in ihre Heimat zurückkehrten, im Touristengebiet „Bảo Sơn“ herzlich willkommen hieß...
Neben der Küche gab es traditionelle Musik, „Ca Trù“-Lieder, tiefsinnige und liebevolle Volkslieder...
Mit tiefer Zuneigung zur Heimat den Frühling und das neue Jahr begrüßen...
Der Heimat danken, egal wo man ist, egal wie weit weg, immer an die geliebte Heimat Vietnam denken...
Das üppige Fest, mit dem das vietnamesische Außenministerium die im Ausland lebenden Vietnamesen, die in ihre Heimat zurückkehrten, im Touristengebiet „Bảo Sơn“ herzlich willkommen hieß...
Neben der Küche gab es traditionelle Musik, „Ca Trù“-Lieder, tiefsinnige und liebevolle Volkslieder...
Mit tiefer Zuneigung zur Heimat den Frühling und das neue Jahr begrüßen...
Der Heimat danken, egal wo man ist, egal wie weit weg, immer an die geliebte Heimat Vietnam denken...
(Hà Nội, 10. Februar 2010/23. Dezember, Kỷ Sửu/Trần Kim Lan)
Hoàng Thành Thăng Long (Trần Kim Lan & AI)(1)
Hoàng Thành Thăng Long (Trần Kim Lan & AI)(1)
171.Hoàng Thành Thăng Long (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt, Tiếng Anh, Tiếng Đức)
171.6 HOÀNG THÀNH THĂNG LONG
171.Hoàng Thành Thăng Long
Ngàn năm thành cổ hôm nay
Kiều bào khắp chốn về đây: Hoàng Thành
Dâng hương, cầu nguyện phước lành
Để dân nước Việt bình an, mạnh giầu…
Để dòng Lạc Việt năm Châu
Ở đâu cũng nhớ nhắc nhau về nguồn
Dẫu xa đến mấy... Dẫu xa đến mấy... vẫn gần
Là con dân Việt tương thân, tương đồng!
Tưng bừng yến tiệc Bảo Sơn
Ca trù, nhạc khúc mê hồn dân ca…
Mừng Xuân tình nghĩa đậm đà
Cảm ơn quê mẹ, phương xa, nhớ về…
Tưng bừng yến tiệc Bảo Sơn
Ca trù, nhạc khúc mê hồn dân ca…
Mừng Xuân tình nghĩa đậm đà
Cảm ơn quê mẹ, phương xa, nhớ về…
(Hà Nội ngày 10-2-2010/23-12 Kỷ Sửu)/Trần Kim Lan)
Tiếng Anh
171."Thăng Long" Imperial Citadel
A thousand years old ancient citadel, today
Vietnamese people living abroad from all over the world, gather here: "Thăng Long" Imperial Citadel!
Together burn incense, pray for peace...
Pray for the Vietnamese people to be peaceful and prosperous...
For the "Lạc Việt" lineage living all over the world
No matter where we are, we remember our roots
No matter how far apart... No matter how far apart... we are still close together
As Vietnamese people, we are always close and sympathetic, remembering our homeland!
The sumptuous feast that the Vietnamese Ministry of Foreign Affairs warmly welcomed overseas Vietnamese returning to their homeland at the "Bảo Sơn" tourist area...
Along with the cuisine, there was traditional music, "Ca Trù" songs, deep and affectionate folk songs...
Welcoming Spring and the New year with deep affection for the homeland...
Thanking the homeland, no matter where you are, no matter how far away, always remember the beloved homeland Việt Nam...
The sumptuous feast that the Vietnamese Ministry of Foreign Affairs warmly welcomed overseas Vietnamese returning to their homeland at the "Bảo Sơn" tourist area...
Along with the cuisine, there was traditional music, "Ca Trù" songs, deep and affectionate folk songs...
Welcoming Spring and the New year with deep affection for the homeland...
Thanking the homeland, no matter where you are, no matter how far away, always remember the beloved homeland Việt Nam...
(Hà Nội, February 10, 2010/December 23, Kỷ Sử)/Trần Kim Lan)
Tiếng Đức
171. Kaiserliche Zitadelle „Thăng Long“
Eine tausend Jahre alte antike Zitadelle, heute
versammeln sich im Ausland lebende Vietnamesen aus aller Welt hier: Kaiserliche Zitadelle „Thăng Long“!
Zünden Sie gemeinsam Weihrauch an, beten Sie für Frieden …
Beten Sie für Frieden und Wohlstand des vietnamesischen Volkes …
Für die auf der ganzen Welt lebende Linie der „Lạc Việt“
Egal wo wir sind, wir erinnern uns an unsere Wurzeln
Egal wie weit voneinander entfernt … Egal wie weit voneinander entfernt … wir sind uns immer nah
Als Vietnamesen sind wir uns immer nah und mitfühlend und erinnern uns an unsere Heimat!
Das üppige Fest, mit dem das vietnamesische Außenministerium die im Ausland lebenden Vietnamesen, die in ihre Heimat zurückkehrten, im Touristengebiet „Bảo Sơn“ herzlich willkommen hieß...
Neben der Küche gab es traditionelle Musik, „Ca Trù“-Lieder, tiefsinnige und liebevolle Volkslieder...
Mit tiefer Zuneigung zur Heimat den Frühling und das neue Jahr begrüßen...
Der Heimat danken, egal wo man ist, egal wie weit weg, immer an die geliebte Heimat Vietnam denken...
Das üppige Fest, mit dem das vietnamesische Außenministerium die im Ausland lebenden Vietnamesen, die in ihre Heimat zurückkehrten, im Touristengebiet „Bảo Sơn“ herzlich willkommen hieß...
Neben der Küche gab es traditionelle Musik, „Ca Trù“-Lieder, tiefsinnige und liebevolle Volkslieder...
Mit tiefer Zuneigung zur Heimat den Frühling und das neue Jahr begrüßen...
Der Heimat danken, egal wo man ist, egal wie weit weg, immer an die geliebte Heimat Vietnam denken...
(Hà Nội, 10. Februar 2010/23. Dezember, Kỷ Sửu/Trần Kim Lan)
Thứ Tư, 11 tháng 12, 2024
Der Musiker Beginnt, Orgel Spielen Zu Lernen (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Đức)
Der Musiker Beginnt, Orgel Spielen Zu Lernen (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Đức)
170.Nhạc Sĩ Bắt Đầu Học Đàn (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt, Tiếng Anh, Tiếng Đức)
170.Tính đến hôm nay đàn organ đã hiện diện ở nhà Trần Kim Lan hơn 1 năm rồi mà dự định học đàn vẫn chưa thực hiện được, mấy tập bản thảo "Điều kỳ diệu" (Thơ - Nhạc) đã xong, nhưng lại phải xem lại và chỉnh sửa truyện kí, truyện ngắn, các tập thơ xem có còn sai sót gì không... Đàn, dự định và thơ, nhạc đã có mà thời gian chưa có! Hy vọng nhanh nhất là 1, 2 tháng Trần Kim Lan sẽ bắt đầu ngồi vào đàn và trước hết là vừa đàn và vừa hát những câu thơ trên và đàn và hát bài "Nhạc sĩ bắt đầu học đàn" (sẽ hát và đàn theo cảm hứng, chưa phổ nhạc và ngày đầu tiên tập đàn, Trần Kim Lan sẽ truyền trực tiếp! Dự định là thế, không biết có thực hiện được không!? Và cũng chưa biết sẽ đàn như thế nào????? Không thầy dạy, chỉ có cầu Chúa, đọc kinh Mân côi cầu xin Đức Mẹ cầu Chúa đoái trông cầm tay chơi đàn hộ thôi... Và sau 3 tuần liền đọc kinh Mân côi, bài thơ (ca) "Nhạc sĩ bắt đầu học đàn" hôm nay đã viết xong và dự định trong khoảng 1, 2 tháng nếu chưa có thời gian, thì chậm nhất là 3 tháng nữa thôi sẽ bắt đầu học đàn!!!! Hy vọng và hy vọng! Mọi người chờ nhé!!!! (29.6.2020/Trần Kim Lan)
170.Nhạc Sĩ Bắt Đầu Học Đàn
Nhạc sĩ không biết chơi đàn... a ha!
Có đàn nhưng chỉ biết ngắm... o hô!
Đàn nhìn nhạc sĩ thở than
Nhạc sĩ nhìn đàn than thở! Ư hư!
Nhạc sĩ không biết chơi đàn... a ha!
Chúa ơi! Chúa giúp con với... ơ hờ!
Mân côi cầu Mẹ âm thầm
Đàn kia vẫn âm thầm đợi! Ư hư!
Nhạc sĩ bắt đầu học đàn... a ha!
Chúa cầm tay giúp con nhé... ơ ờ!
Đàn ơi! Đàn hãy ngân nga
"Tình ca dâng đời" lướt sóng!
Lá la la la la lá... ...
Nhạc sĩ bắt đầu học đàn... a ha!
Chúa cầm tay giúp con nhé... ơ ờ!
Đàn ơi! Đàn hãy ngân nga
"Tình ca dâng đời" lướt sóng!
Lá la la la la lá... ...
(Thứ Hai ngày 29.6.2020/Trần Kim Lan)
Ghi chú: Sau khi ngẫu hứng đàn hát bài này và tự học đàn được mấy ngày và vừa đàn vừa hát bài "Sao đêm" và biết cách đàn như thế nào... Thì ngón tay cái bị sưng, đau nên phải dừng học đàn và đã hơn 4 năm rồi, vẫn chưa thể tiếp tục học đàn... Và không biết có thể tiếp tục học được hay không??? (1.10.2024/Trần Kim Lan)
Tiếng Anh
170.The Musician Begins To Learn To Play The Organ
The musician does not know how to play the organ ... a ha!
The musician has an organ but only knows how to look at it... o hô
The musician looks at the organ and sighs
The organ looks at the musician and sighs! Ư hư!
The musician does not know how to play the organ... a ha
Oh God! Please help me... ơ hơ!
The musician and the rosary silently pray to the Virgin Mary
The organ is still silently waiting! Ư hư
The musician begins to learn to play... a ha
Oh God, please hold my hand... ơ ờ!
Oh Organ! Please sing with me
Let the songs "Love Songs for Life" surf the waves! Lá la la la la lá... ...
The musician begins to learn to play... a ha
Oh God, please hold my hand... ơ ờ!
Oh Organ! Please sing with me
Let the songs "Love Songs for Life" surf the waves! Lá la la la la lá... ...
(Monday, June 29, 2020/Trần Kim Lan)
Note: After playing this song spontaneously and teaching myself to play the organ for a few days, and at the same time singing the song “Night Star” and knowing how to play it... My thumb was swollen and sore so I had to stop. It's been more than 4 years since I learned the piano, and I still can't continue learning the piano... And I don't know if I can continue learning or not??? (October 1, 2024/Trần Kim Lan)
Tiếng Đức
170.Der Musiker Beginnt, Orgel Spielen Zu Lernen
Der Musiker kann nicht Orgel spielen... a ha!
Der Musiker hat eine Orgel, kann sie aber nur anschauen.... o hô!
Der Musiker schaut auf die Orgel und seufzt
Die Orgel schaut den Musiker an und seufzt! (Ưhư)
Der Musiker kann nicht Orgel spielen... a ha!
Oh Gott! Bitte hilf mir... ơ hơ!
Der Musiker und der Rosenkranz beten still zur Jungfrau Maria
Die Orgel wartet immer noch still! Ư hư!
Der Musiker beginnt, spielen zu lernen... a ha!
Oh Gott, bitte halte meine Hand... ơ ờ!
Oh Orgel! Bitte sing mit mir
Lass die Lieder „Liebeslieder fürs Leben“ auf den Wellen surfen!
Lá la la la la lá... ...
Der Musiker beginnt, spielen zu lernen... a ha!
Oh Gott, bitte halte meine Hand... ơ ờ!
Oh Orgel! Bitte sing mit mir
Lass die Lieder „Liebeslieder fürs Leben“ auf den Wellen surfen!
Lá la la la la lá... ...
(Montag, 29. Juni 2020/Trần Kim Lan)
Hinweis: Nachdem ich dieses Lied spontan gespielt und mir selbst ein paar Tage lang das Orgelspielen beigebracht und gleichzeitig das Lied „Night Star“ gesungen hatte und wusste, wie man es spielt ... Mein Daumen war geschwollen und schmerzte, sodass ich aufhören musste. Es ist mehr als 4 Jahre her, seit ich Klavier gelernt habe, und ich kann immer noch nicht weiter Klavier lernen... Und ich weiß nicht, ob ich weiter lernen kann oder nicht??? (1. Oktober 2024/Tran Kim Lan)
The Musician Begins To Learn To Play The Organ (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Anh)
The Musician Begins To Learn To Play The Organ (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Anh)
170.Nhạc Sĩ Bắt Đầu Học Đàn (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt, Tiếng Anh, Tiếng Đức)
170.Tính đến hôm nay đàn organ đã hiện diện ở nhà Trần Kim Lan hơn 1 năm rồi mà dự định học đàn vẫn chưa thực hiện được, mấy tập bản thảo "Điều kỳ diệu" (Thơ - Nhạc) đã xong, nhưng lại phải xem lại và chỉnh sửa truyện kí, truyện ngắn, các tập thơ xem có còn sai sót gì không... Đàn, dự định và thơ, nhạc đã có mà thời gian chưa có! Hy vọng nhanh nhất là 1, 2 tháng Trần Kim Lan sẽ bắt đầu ngồi vào đàn và trước hết là vừa đàn và vừa hát những câu thơ trên và đàn và hát bài "Nhạc sĩ bắt đầu học đàn" (sẽ hát và đàn theo cảm hứng, chưa phổ nhạc và ngày đầu tiên tập đàn, Trần Kim Lan sẽ truyền trực tiếp! Dự định là thế, không biết có thực hiện được không!? Và cũng chưa biết sẽ đàn như thế nào????? Không thầy dạy, chỉ có cầu Chúa, đọc kinh Mân côi cầu xin Đức Mẹ cầu Chúa đoái trông cầm tay chơi đàn hộ thôi... Và sau 3 tuần liền đọc kinh Mân côi, bài thơ (ca) "Nhạc sĩ bắt đầu học đàn" hôm nay đã viết xong và dự định trong khoảng 1, 2 tháng nếu chưa có thời gian, thì chậm nhất là 3 tháng nữa thôi sẽ bắt đầu học đàn!!!! Hy vọng và hy vọng! Mọi người chờ nhé!!!! (29.6.2020/Trần Kim Lan)
170.Nhạc Sĩ Bắt Đầu Học Đàn
Nhạc sĩ không biết chơi đàn... a ha!
Có đàn nhưng chỉ biết ngắm... o hô!
Đàn nhìn nhạc sĩ thở than
Nhạc sĩ nhìn đàn than thở! Ư hư!
Nhạc sĩ không biết chơi đàn... a ha!
Chúa ơi! Chúa giúp con với... ơ hờ!
Mân côi cầu Mẹ âm thầm
Đàn kia vẫn âm thầm đợi! Ư hư!
Nhạc sĩ bắt đầu học đàn... a ha!
Chúa cầm tay giúp con nhé... ơ ờ!
Đàn ơi! Đàn hãy ngân nga
"Tình ca dâng đời" lướt sóng!
Lá la la la la lá... ...
Nhạc sĩ bắt đầu học đàn... a ha!
Chúa cầm tay giúp con nhé... ơ ờ!
Đàn ơi! Đàn hãy ngân nga
"Tình ca dâng đời" lướt sóng!
Lá la la la la lá... ...
(Thứ Hai ngày 29.6.2020/Trần Kim Lan)
Ghi chú: Sau khi ngẫu hứng đàn hát bài này và tự học đàn được mấy ngày và vừa đàn vừa hát bài "Sao đêm" và biết cách đàn như thế nào... Thì ngón tay cái bị sưng, đau nên phải dừng học đàn và đã hơn 4 năm rồi, vẫn chưa thể tiếp tục học đàn... Và không biết có thể tiếp tục học được hay không??? (1.10.2024/Trần Kim Lan)
Tiếng Anh
170.The Musician Begins To Learn To Play The Organ
The musician does not know how to play the organ ... a ha!
The musician has an organ but only knows how to look at it... o hô
The musician looks at the organ and sighs
The organ looks at the musician and sighs! Ư hư!
The musician does not know how to play the organ... a ha
Oh God! Please help me... ơ hơ!
The musician and the rosary silently pray to the Virgin Mary
The organ is still silently waiting! Ư hư
The musician begins to learn to play... a ha
Oh God, please hold my hand... ơ ờ!
Oh Organ! Please sing with me
Let the songs "Love Songs for Life" surf the waves! Lá la la la la lá... ...
The musician begins to learn to play... a ha
Oh God, please hold my hand... ơ ờ!
Oh Organ! Please sing with me
Let the songs "Love Songs for Life" surf the waves! Lá la la la la lá... ...
(Monday, June 29, 2020/Trần Kim Lan)
Note: After playing this song spontaneously and teaching myself to play the organ for a few days, and at the same time singing the song “Night Star” and knowing how to play it... My thumb was swollen and sore so I had to stop. It's been more than 4 years since I learned the piano, and I still can't continue learning the piano... And I don't know if I can continue learning or not??? (October 1, 2024/Trần Kim Lan)
Tiếng Đức
170.Der Musiker Beginnt, Orgel Spielen Zu Lernen
Der Musiker kann nicht Orgel spielen... a ha!
Der Musiker hat eine Orgel, kann sie aber nur anschauen.... o hô!
Der Musiker schaut auf die Orgel und seufzt
Die Orgel schaut den Musiker an und seufzt! (Ưhư)
Der Musiker kann nicht Orgel spielen... a ha!
Oh Gott! Bitte hilf mir... ơ hơ!
Der Musiker und der Rosenkranz beten still zur Jungfrau Maria
Die Orgel wartet immer noch still! Ư hư!
Der Musiker beginnt, spielen zu lernen... a ha!
Oh Gott, bitte halte meine Hand... ơ ờ!
Oh Orgel! Bitte sing mit mir
Lass die Lieder „Liebeslieder fürs Leben“ auf den Wellen surfen!
Lá la la la la lá... ...
Der Musiker beginnt, spielen zu lernen... a ha!
Oh Gott, bitte halte meine Hand... ơ ờ!
Oh Orgel! Bitte sing mit mir
Lass die Lieder „Liebeslieder fürs Leben“ auf den Wellen surfen!
Lá la la la la lá... ...
(Montag, 29. Juni 2020/Trần Kim Lan)
Hinweis: Nachdem ich dieses Lied spontan gespielt und mir selbst ein paar Tage lang das Orgelspielen beigebracht und gleichzeitig das Lied „Night Star“ gesungen hatte und wusste, wie man es spielt ... Mein Daumen war geschwollen und schmerzte, sodass ich aufhören musste. Es ist mehr als 4 Jahre her, seit ich Klavier gelernt habe, und ich kann immer noch nicht weiter Klavier lernen... Und ich weiß nicht, ob ich weiter lernen kann oder nicht??? (1. Oktober 2024/Tran Kim Lan)
Nhạc Sĩ Bắt Đầu Học Đàn (Trần Kim Lan & AI)
Nhạc Sĩ Bắt Đầu Học Đàn (Trần Kim Lan & AI)
170.Nhạc Sĩ Bắt Đầu Học Đàn (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt, Tiếng Anh, Tiếng Đức)
170.Tính đến hôm nay đàn organ đã hiện diện ở nhà Trần Kim Lan hơn 1 năm rồi mà dự định học đàn vẫn chưa thực hiện được, mấy tập bản thảo "Điều kỳ diệu" (Thơ - Nhạc) đã xong, nhưng lại phải xem lại và chỉnh sửa truyện kí, truyện ngắn, các tập thơ xem có còn sai sót gì không... Đàn, dự định và thơ, nhạc đã có mà thời gian chưa có! Hy vọng nhanh nhất là 1, 2 tháng Trần Kim Lan sẽ bắt đầu ngồi vào đàn và trước hết là vừa đàn và vừa hát những câu thơ trên và đàn và hát bài "Nhạc sĩ bắt đầu học đàn" (sẽ hát và đàn theo cảm hứng, chưa phổ nhạc và ngày đầu tiên tập đàn, Trần Kim Lan sẽ truyền trực tiếp! Dự định là thế, không biết có thực hiện được không!? Và cũng chưa biết sẽ đàn như thế nào????? Không thầy dạy, chỉ có cầu Chúa, đọc kinh Mân côi cầu xin Đức Mẹ cầu Chúa đoái trông cầm tay chơi đàn hộ thôi... Và sau 3 tuần liền đọc kinh Mân côi, bài thơ (ca) "Nhạc sĩ bắt đầu học đàn" hôm nay đã viết xong và dự định trong khoảng 1, 2 tháng nếu chưa có thời gian, thì chậm nhất là 3 tháng nữa thôi sẽ bắt đầu học đàn!!!! Hy vọng và hy vọng! Mọi người chờ nhé!!!! (29.6.2020/Trần Kim Lan)
170.Nhạc Sĩ Bắt Đầu Học Đàn
Nhạc sĩ không biết chơi đàn... a ha!
Có đàn nhưng chỉ biết ngắm... o hô!
Đàn nhìn nhạc sĩ thở than
Nhạc sĩ nhìn đàn than thở! Ư hư!
Nhạc sĩ không biết chơi đàn... a ha!
Chúa ơi! Chúa giúp con với... ơ hờ!
Mân côi cầu Mẹ âm thầm
Đàn kia vẫn âm thầm đợi! Ư hư!
Nhạc sĩ bắt đầu học đàn... a ha!
Chúa cầm tay giúp con nhé... ơ ờ!
Đàn ơi! Đàn hãy ngân nga
"Tình ca dâng đời" lướt sóng!
Lá la la la la lá... ...
Nhạc sĩ bắt đầu học đàn... a ha!
Chúa cầm tay giúp con nhé... ơ ờ!
Đàn ơi! Đàn hãy ngân nga
"Tình ca dâng đời" lướt sóng!
Lá la la la la lá... ...
(Thứ Hai ngày 29.6.2020/Trần Kim Lan)
Ghi chú: Sau khi ngẫu hứng đàn hát bài này và tự học đàn được mấy ngày và vừa đàn vừa hát bài "Sao đêm" và biết cách đàn như thế nào... Thì ngón tay cái bị sưng, đau nên phải dừng học đàn và đã hơn 4 năm rồi, vẫn chưa thể tiếp tục học đàn... Và không biết có thể tiếp tục học được hay không??? (1.10.2024/Trần Kim Lan)
Tiếng Anh
170.The Musician Begins To Learn To Play The Organ
The musician does not know how to play the organ ... a ha!
The musician has an organ but only knows how to look at it... o hô
The musician looks at the organ and sighs
The organ looks at the musician and sighs! Ư hư!
The musician does not know how to play the organ... a ha
Oh God! Please help me... ơ hơ!
The musician and the rosary silently pray to the Virgin Mary
The organ is still silently waiting! Ư hư
The musician begins to learn to play... a ha
Oh God, please hold my hand... ơ ờ!
Oh Organ! Please sing with me
Let the songs "Love Songs for Life" surf the waves! Lá la la la la lá... ...
The musician begins to learn to play... a ha
Oh God, please hold my hand... ơ ờ!
Oh Organ! Please sing with me
Let the songs "Love Songs for Life" surf the waves! Lá la la la la lá... ...
(Monday, June 29, 2020/Trần Kim Lan)
Note: After playing this song spontaneously and teaching myself to play the organ for a few days, and at the same time singing the song “Night Star” and knowing how to play it... My thumb was swollen and sore so I had to stop. It's been more than 4 years since I learned the piano, and I still can't continue learning the piano... And I don't know if I can continue learning or not??? (October 1, 2024/Trần Kim Lan)
Tiếng Đức
170.Der Musiker Beginnt, Orgel Spielen Zu Lernen
Der Musiker kann nicht Orgel spielen... a ha!
Der Musiker hat eine Orgel, kann sie aber nur anschauen.... o hô!
Der Musiker schaut auf die Orgel und seufzt
Die Orgel schaut den Musiker an und seufzt! (Ưhư)
Der Musiker kann nicht Orgel spielen... a ha!
Oh Gott! Bitte hilf mir... ơ hơ!
Der Musiker und der Rosenkranz beten still zur Jungfrau Maria
Die Orgel wartet immer noch still! Ư hư!
Der Musiker beginnt, spielen zu lernen... a ha!
Oh Gott, bitte halte meine Hand... ơ ờ!
Oh Orgel! Bitte sing mit mir
Lass die Lieder „Liebeslieder fürs Leben“ auf den Wellen surfen!
Lá la la la la lá... ...
Der Musiker beginnt, spielen zu lernen... a ha!
Oh Gott, bitte halte meine Hand... ơ ờ!
Oh Orgel! Bitte sing mit mir
Lass die Lieder „Liebeslieder fürs Leben“ auf den Wellen surfen!
Lá la la la la lá... ...
(Montag, 29. Juni 2020/Trần Kim Lan)
Hinweis: Nachdem ich dieses Lied spontan gespielt und mir selbst ein paar Tage lang das Orgelspielen beigebracht und gleichzeitig das Lied „Night Star“ gesungen hatte und wusste, wie man es spielt ... Mein Daumen war geschwollen und schmerzte, sodass ich aufhören musste. Es ist mehr als 4 Jahre her, seit ich Klavier gelernt habe, und ich kann immer noch nicht weiter Klavier lernen... Und ich weiß nicht, ob ich weiter lernen kann oder nicht??? (1. Oktober 2024/Tran Kim Lan)
Đăng ký:
Bài đăng (Atom)