Thứ Bảy, 24 tháng 8, 2024
Chiều Buồn (Trần Kim Lan & AI)(2)
90.Chiều Buồn (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt, Tiếng Anh, Tiếng Đức)
90.Chiều buồn
(Thật vinh hạnh vì được nhạc sĩ Nguyễn Trọng tạo với những bài ca nổi tiếng khắp nơi: “Làng Quan họ quê tôi“ – “Khúc hát sông quê“ – “ Đôi mắt đò ngang“… và cũng là người vừa được nhận giải thưởng nhà nước năm 2012 cho cụm tác phẩm thơ: “Đồng dao cho người lớn” và “Con đường của những vì sao” (Trường ca Đồng Lộc) để mắt tới bài thơ “Chiều buồn“ của Trần Kim Lan và phổ nhạc… “Chiều buồn” của Trần Kim Lan ”hóa thân” thành “Chiều buồn” của NS Nguyễn Trọng Tạo như hình với bóng, như bóng với hình, tuy một mà hai, tuy hai mà một… có lẽ nhờ ở tâm hồn đồng cảm… Đó là một ca khúc với nỗi buồn da diết, sâu lắng, thấm đượm tình người, thấm đẫm nhớ nhung… Xin chân thành cảm ơn nhạc sĩ Nguyễn Trọng Tạo!)
Và chân thành cảm ơn nhạc sĩ Kiều Tấn Minh – “người luôn ôm giải thưởng về mình” – và nhạc sĩ Nguyễn Vinh cũng đã có cảm hứng với bài “Chiều buồn” – nhưng giữ nguyên lời thơ của Trần Kim Lan…
90.Chiều Buồn
Chiều hoàng hôn buồn, lang thang trên phố...
Nghe lá thu rơi, thấy lòng chơi vơi...
Theo bước chân đi, vời vợi thương nhớ...
Người ở nơi đâu, người ở... ... Nơi đâu... mênh mang đất trời?
Cảnh vẫn còn đây... mà người lẻ bóng...
Hàng cây thì thào, gió khẽ..... lao xao...
Người ở nơi đâu... cho tình hoài vọng...
Tình đã chia xa... Tình đã...... chia xa.....mà ngờ chiêm bao......
Chiều hoàng hôn buồn... lang thang trên phố...
Mưa lất phất bay, hay lệ trào rơi......
Ơ ơ ơ ơ ơ ơ ơ ơ ...
Mỗi bước chân qua, nghe lòng thổn thức...
Có thấu hay chăng... Có thấu hay chăng... hỡi..... người yêu ơi?????
18-10-2010/Trần Kim Lan
Tiếng Anh
90. Sad Afternoon
Sad sunset, wandering on the street...
Listening to the autumn leaves falling, lost...
Each step, filled with endless longing...
Where are you... ..., where are you... ...... the vast sky and earth?
The scenery is still here... but I am lonely, lonely...
The trees whisper, the gentle wind... rustles...
Where are you... for love to yearn for...
Love has... separated... Love has... separated... but it seems like a dream......
Sad sunset... wandering on the street...
Drizzle, or falling tears......
Oh oh oh oh oh oh oh oh...
Each step, hearing my heart pounding, sobbing......
Do you understand or not... Do you understand or not... oh..... my love?????... oh... my love?????
18-10-2010/Tran Kim Lan
Tiếng Đức
90. Trauriger Nachmittag
Trauriger Sonnenuntergang, auf der Straße umherwandern...
Den fallenden Herbstblättern zuhören, verloren...
Jeder Schritt, erfüllt von endloser Sehnsucht...
Wo bist du... ..., wo bist du... ...... der weite Himmel und die Erde?
Die Landschaft ist noch da... aber ich bin einsam, einsam...
Die Bäume flüstern, der sanfte Wind... raschelt...
Wo bist du... nach Liebe, nach der du dich sehnen kannst...
Die Liebe hat... sich getrennt... Die Liebe hat... sich getrennt... aber es scheint wie ein Traum......
Trauriger Sonnenuntergang... auf der Straße umherwandern...
Nieselregen oder fallende Tränen......
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh...
Bei jedem Schritt höre ich mein Herz klopfen, schluchzen......
Verstehst du oder nicht... Verstehst du oder nicht... oh..... meine Liebe?????... oh... meine Liebe?????
18.10.2010/Tran Kim Lan
Đăng ký:
Đăng Nhận xét (Atom)
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét