Chủ Nhật, 25 tháng 8, 2024
Qùa Tặng (Trần Kim Lan & AI)
92.Qùa Tặng (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt, Tiếng Anh, Tiếng Đức)
92.16- QÙA TẶNG
92.Qùa Tặng
Tha phương... vời vợi trời Tây...
Mênh mang thương nhớ, vơi đầy nhớ thương...
Dẫu đời... trải lắm... Trải lắm.. . phong sương
Hương tình thuở... ấy… hương tình thuở... ấy... mãi vương vương hoài…
Dẫu xa, tình chẳng phôi phai
Tình còn theo mãi, theo mãi... theo dài..
tháng năm...
Còn vầng trăng… khóc âm thầm
Còn hương quỳnh mãi nồng nàn, người ơi!
Người ơi... “Tiếng lòng“… thầm gửi tặng người
Mong người nhận được… mong lời mê say…
Người ơi... “Tiếng lòng“… thầm gửi tặng người
Mong người nhận được… mong lời mê say…
(22-2-2010/Trần Kim Lan)
92.Gift
Far away... far away in the West...
But the old memories are still there, with immense nostalgia...
Even though life has... gone through... many... many... ups and downs and storms...
The scent of love... of the past... the scent of love... of the past... remains forever...
Although love is far away, it does not fade in the mind...
Love still follows, follows forever... through the years...
And the moon of love that day... still seems to cry silently
And the scent of the night-blooming cereus is still passionate, oh love!
Oh my love... My first book of poetry: "Tiếng lòng" (Voice of the heart)... secretly sent to my ex-lover
Hopefully you will receive it... ... and remember me...
Oh my love... My first book of poetry:"Tiếng lòng" (Voice of the heart)... secretly sent to my ex-lover... secretly sent to an ex-lover
Hopefully you will receive it... ... and remember me...
(22/02/2010/Trần Kim Lan)
Tiếng Đức
92.Geschenk
Weit weg... weit weg im Westen...
Aber die alten Erinnerungen sind immer noch da, mit immenser Nostalgie...
Obwohl das Leben... durch viele... viele... Höhen und Tiefen und Stürme gegangen ist...
Der Duft der Liebe... der Vergangenheit... der Duft der Liebe... der Vergangenheit... bleibt für immer...
Obwohl die Liebe weit weg ist, verblasst sie nicht im Geist...
Die Liebe folgt immer noch, folgt für immer... durch die Jahre...
Und der Mond der Liebe an diesem Tag... scheint immer noch still zu weinen
Und der Duft der nachtblühenden Cereus ist immer noch leidenschaftlich, oh Liebe!
Oh meine Liebe... Mein erstes Gedichtbuch: "Tiếng lòng" "Stimme des Herzens"... heimlich an meinen Ex-Liebhaber geschickt...
Hoffentlich bekommst du es... ... und denk an mich...
Oh meine Liebe... Mein erstes Gedichtbuch: "Tiếng lòng" (Stimme des Herzens)... heimlich an meinen Ex-Liebhaber geschickt...
Hoffentlich bekommst du es... ... und denk an mich...
(22.02.2010/Trần Kim Lan)
Đăng ký:
Đăng Nhận xét (Atom)
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét