" Đâu Cũng nh - Nh v quê hương - Ci ngun dân tc - M

y ai mà quên?" (TKL)

Tìm kiếm Blog này

Thứ Ba, 20 tháng 8, 2024

Tiếng Gà Gáy (Trần Kim Lan & AI)(2)

86.Tiếng Gà Gáy (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt, Tiếng Anh, Tiếng Đức) 86.12- TIẾNG GÀ GÁY 86.Tiếng Gà Gáy Tiếng gà gáy... Ò ó o o o... vọng ban mai Mơ màng bừng tỉnh… ngỡ ai gọi mình? Thì ra... tiếng gọi bình minh Giục người thức dậy, khiến tim ngỡ ngàng… Tiếng gà... Ò ó o o o... giục giã... vang vang... Giữa thành Hà Nội… dâng tràn niềm yêu! Hương quê, cùng tiếng gà kêu Nghe như tiếng sáo phiêu diêu... non ngàn Tiếng gà gáy... Ò ó o o o... vọng Tràng An Cùng lời rao sớm... hàng ăn ngọt ngào... Giục người: “Mau dậy đi nào... Bình minh đã tới… Bình minh đã tới...... xôn xao đất trời!!?“ Tiếng gà... Ò ó o o o... xao động... lòng người... “Dẫu xa... mãi nhớ - dẫu xa... mãi nhớ...... quê tôi, lại về!!!“ (Hà Nội 26-1/22-2-2010)/Trần Kim Lan Tiếng Anh: 86. Rooster crows Rooster crows... Ò ó o o o... echoing the dawn Suddenly waking up, thinking I was dreaming... wondering who called me? It turns out... the call of dawn Urges everyone to wake up, making people surprised and confused... Rooster crows urgently... Ò ó o o o... echoing... In the heart of Hà Nội... filled with love! The scent of the homeland and the sound of rooster crowing Sounds like a melodious flute... in the mountains and forests... Rooster crows... Ò ó o o o... echoes throughout "Tràng An" Along with the sweet call of the early morning... of street vendors... Urges everyone: "Wake up quickly... Dawn has come... Dawn has come... stirring the earth and sky!!?“ Rooster crows... Ò ó o o o... stirring... people's hearts... "Even though it's far... I still remember - even though it's far... I still remember... my homeland, I will return!!!" (Hà Nội 26-1/22-2-2010)/Trần Kim Lan) Tiếng Đức 86. Hahn kräht Hahn kräht... Ò ó o o o... hallt vom Morgengrauen wider Plötzlich wache ich auf und denke, ich träume... frage mich, wer mich gerufen hat? Es stellt sich heraus... der Ruf des Morgengrauens Dringt alle zum Aufwachen und überrascht und verwirrt die Leute... Hahn kräht dringlich... Ò ó o o o... hallt wider... Im Herzen von Hà Nội... voller Liebe! Der Duft der Heimat und das Krähen eines Hahns Klingt wie eine melodische Flöte... in den Bergen und Wäldern... Das Krähen eines Hahns... Ò ó o o o... hallt durch „Tràng An“ Zusammen mit dem süßen Ruf des frühen Morgens... der Straßenhändler... Fordert alle auf: „Wach schnell auf... Die Morgendämmerung ist angebrochen... Die Morgendämmerung ist angebrochen... und bewegt Erde und Himmel!!?“ Das Krähen eines Hahns... Ò ó o o o... bewegt... die Herzen der Menschen... „Auch wenn es weit ist... erinnere ich mich noch – auch wenn es weit ist... erinnere ich mich noch... an meine Heimat, ich werde zurückkehren!!!“ (Hà Nội 26.1./22.2.2010)/Trần Kim Lan)

Không có nhận xét nào: