" Đâu Cũng nh - Nh v quê hương - Ci ngun dân tc - M

y ai mà quên?" (TKL)

Tìm kiếm Blog này

Thứ Tư, 2 tháng 10, 2024

Remembering The Spring Of Long Past (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Anh)

119.Nhớ Mùa Xuân Xưa (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt, Tiếng Anh, Tiếng Đức) 119.Cuối nẻo dương trần: 46- 119.Nhớ Mùa Xuân Xưa Em nhớ ... Xuân xa xôi Đông tàn lộc đâm chồi Năm mới, trăng tròn tỏa Em cất tiếng... chào đời. Ngày ấy... quê hương em Bom đạn khắp mọi miền Quê nghèo... trong lệ thuộc Ngày, đêm, ngày... chiến tranh!!! Sông Mã... sóng lao xao Vẳng tiếng hò ngọt ngào... Bồng bềnh... lời ru mẹ... Ngày sinh mới hôm nao… Thế rồi... em lớn khôn Độc lập, nửa quê hương Nửa dòng sông bến Hải... Trông ngóng... bờ yêu thương. Thế rồi... qua chiến tranh Hiền Lương nước trong xanh Nối hai bờ Nam, Bắc Em khôn lớn, trưởng thành!!! Ớ ơ ơ ơ ơ... Ớ ơ ơ ơ ơ... Thế rồi.. bước tha phương Vời vợi... khúc sầu... tuôn... Ngày sinh... nhớ cha mẹ... Nhớ quê hương... cội nguồn!!! (1.1.2013/Trần Kim Lan) Tiếng Anh 119. Remembering The Spring Of Long Past I remember... spring long ago When winter ends, young buds sprout The New Year comes, the full moon shines I cry... to be born. That day... in my homeland Bombs are scattered everywhere The poor homeland... in a state of foreign dependence Day, night, day... in a state of war!!! The "Mã" River... The sound of the waves is rushing The sweet singing echoes back... Floating... in my mother's lullaby... That day I was born, but it seems like only yesterday... Then... I grew up Independence, half of my homeland But half of the "Bến Hải" River remains... Still divided... still waiting for the day the country is unified... Then... the war ends The "Hiền Lương" water is clear blue Happy that the two banks of the South and North have been connected... I grew up, matured!!! Oh oh oh oh oh... Oh oh oh oh oh... Then... I left my homeland... From that day... Immense... A sad song... Tears flowed... Especially when I remember the day I was born... I miss my parents... I miss my homeland... my roots!!! (1.1.2013/Trần Kim Lan) Tiếng Đức 119. Erinnerung An Den Frühling Der Vergangenheit Ich erinnere mich... an den Frühling vor langer Zeit Wenn der Winter endet, sprießen junge Knospen Das Neue Jahr kommt, der Vollmond scheint Ich schreie... um geboren zu werden. An diesem Tag... in meiner Heimat Überall liegen Bomben Die arme Heimat... in einem Zustand ausländischer Abhängigkeit Tag, Nacht, Tag... im Kriegszustand!!! Der Fluss „Mã“ … Das Rauschen der Wellen Der süße Gesang hallt zurück … Schwebend … im Schlaflied meiner Mutter … An dem Tag, als ich geboren wurde, aber es kommt mir vor, als wäre es erst gestern gewesen … Dann … wuchs ich auf Unabhängigkeit, die Hälfte meiner Heimat Aber die Hälfte des Flusses „Bến Hải“ bleibt … Immer noch geteilt … warte immer noch auf den Tag, an dem das Land vereint wird … Dann … endet der Krieg Das Wasser des „Hiền Lương“ ist klar und blau Froh, dass die beiden Ufer des Südens und des Nordens verbunden wurden … Ich wuchs auf, wurde erwachsen!!! Oh oh oh oh oh … Oh oh oh oh oh … Dann … verließ ich meine Heimat … Von diesem Tag an … Unermesslich … Ein trauriges Lied … Tränen flossen … Besonders wenn ich mich an den Tag erinnere, an dem ich geboren wurde … vermisse ich meine Eltern … Ich vermisse meine Heimat … meine Wurzeln!!! (1.1.2013/Trần Kim Lan)

Không có nhận xét nào: