Thứ Tư, 31 tháng 7, 2024
Andělé Rodičů (Thiên Thần Của Cha Mẹ)(Tiếng Tiệp - Sec)(Trần Kim Lan & AI)
Thiên Thần Của Cha Mẹ (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt, Tiếng Anh và Tiếng Tiếng Tiệp)
60.Thiên Thần Của Cha Mẹ
60.Thiên Thần Của Cha Mẹ
(Tặng cháu: Trần Quỳnh An)
Con vội vã chào đời
Ngày mừng Chúa Jesus Giáng thế
Con khóc, cha mẹ cười
Thánh đường ngân khúc hát!
Ơ ơ ơ ơ ơ ơ......
Đèn sao sáng lung linh
Đất trời thay áo mới
Nhìn con bụ bẫm xinh
Cha mẹ vui phơi phới!
Nhìn con bụ bẫm xinh
Cha mẹ vui phơi phới!
Văng vẳng tiếng chuông ngân
Con nhoẻn cười, lặng lẽ
Trong trắng như Thiên thần
Thiên thần của cha mẹ!
Trong trắng như Thiên thần
Thiên thần của cha mẹ!
Con ơi, mau lớn khôn
Nên người, nên tài giỏi
Luôn nhớ về cội nguồn
Ơn Trời, ơn cha mẹ!
Con ơi, mau lớn khôn
Nên người, nên tài giỏi
Luôn nhớ về cội nguồn
Ơn Trời, ơn cha mẹ!
Viết tặng cháu gái Trần Quỳnh An
nhân ngày sinh 25.12.2021(22.11.Tân Sửu)
7.2.2022/Trần Kim Lan
Tiếng Anh
60.Parents' Angels
(For grandchild: Tran Quynh An)
60.Parents' Angels
The child was born in a hurry
In time for the celebration of Christmas
Children cry, parents laugh
Churches everywhere resounded with Christmas carols! Ơ ơ ơ ơ ơ ơ ......
Starlight sparkles
Heaven and earth change into new clothes
Look at that beautiful plump baby
Parents are very happy!
Look at that beautiful plump baby
Parents are very happy!
The bell rang
The newly born baby smiled, quietly
Pure as an angel
Parents' angel!
Pure as an angel
Parents' angel!
My child, please grow up quickly
Be human, be talented
Always remember your homeland, your national roots...
And always thank God and thank your parents!
My child, please grow up quickly
Be human, be talented
Always remember your homeland, your national roots...
And always thank God and thank your parents!
(Write to your niece Trần Quỳnh An
Birthday December 25, 2021 (November 22, Tân Sửu)
(February 7, 2022/Trần Kim Lan)
Tiếng Séc
60. Andělé rodičů
Dítě se narodilo ve spěchu
Včas na oslavu Vánoc
Děti pláčou, rodiče se smějí
Kostely všude zněly vánočními koledami! Ơ ơ ơ ơ ơ ơ ......
Světlo hvězd jiskří
Nebe a země se převlékají do nových šatů
Podívejte se na to krásné baculaté dítě
Rodiče mají velkou radost!
Podívejte se na to krásné baculaté dítě
Rodiče mají velkou radost!
Zazvonil zvonek
Nově narozené dítě se tiše usmálo
Čistá jako anděl
Anděl rodičů!
Čistá jako anděl
Anděl rodičů!
Mé dítě, prosím, rychle vyroste
Buď člověk, buď talentovaný
Vždy si pamatujte svou vlast, své národní kořeny...
A vždy děkujte Bohu a děkujte svým rodičům!
Mé dítě, prosím, rychle vyroste
Buď člověk, buď talentovaný
Vždy si pamatujte svou vlast, své národní kořeny...
A vždy děkujte Bohu a děkujte svým rodičům!
(Napište své neteři Trần Quỳnh An
Narozeniny 25. prosince 2021 (22. listopadu, Tân Sửu)
(7. února 2022/Trần Kim Lan)
Parents' Angels (Thiên Thần Của Cha Mẹ)(Tiếng Anh)
Thiên Thần Của Cha Mẹ (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt, Tiếng Anh và Tiếng Tiếng Tiệp)
60.Thiên Thần Của Cha Mẹ
60.Thiên Thần Của Cha Mẹ
(Tặng cháu: Trần Quỳnh An)
Con vội vã chào đời
Ngày mừng Chúa Jesus Giáng thế
Con khóc, cha mẹ cười
Thánh đường ngân khúc hát!
Ơ ơ ơ ơ ơ ơ......
Đèn sao sáng lung linh
Đất trời thay áo mới
Nhìn con bụ bẫm xinh
Cha mẹ vui phơi phới!
Nhìn con bụ bẫm xinh
Cha mẹ vui phơi phới!
Văng vẳng tiếng chuông ngân
Con nhoẻn cười, lặng lẽ
Trong trắng như Thiên thần
Thiên thần của cha mẹ!
Trong trắng như Thiên thần
Thiên thần của cha mẹ!
Con ơi, mau lớn khôn
Nên người, nên tài giỏi
Luôn nhớ về cội nguồn
Ơn Trời, ơn cha mẹ!
Con ơi, mau lớn khôn
Nên người, nên tài giỏi
Luôn nhớ về cội nguồn
Ơn Trời, ơn cha mẹ!
Viết tặng cháu gái Trần Quỳnh An
nhân ngày sinh 25.12.2021(22.11.Tân Sửu)
7.2.2022/Trần Kim Lan
Tiếng Anh
60.Parents' Angels
(For grandchild: Tran Quynh An)
60.Parents' Angels
The child was born in a hurry
In time for the celebration of Christmas
Children cry, parents laugh
Churches everywhere resounded with Christmas carols! Ơ ơ ơ ơ ơ ơ ......
Starlight sparkles
Heaven and earth change into new clothes
Look at that beautiful plump baby
Parents are very happy!
Look at that beautiful plump baby
Parents are very happy!
The bell rang
The newly born baby smiled, quietly
Pure as an angel
Parents' angel!
Pure as an angel
Parents' angel!
My child, please grow up quickly
Be human, be talented
Always remember your homeland, your national roots...
And always thank God and thank your parents!
My child, please grow up quickly
Be human, be talented
Always remember your homeland, your national roots...
And always thank God and thank your parents!
(Write to your niece Trần Quỳnh An
Birthday December 25, 2021 (November 22, Tân Sửu)
(February 7, 2022/Trần Kim Lan)
Tiếng Séc
60. Andělé rodičů
Dítě se narodilo ve spěchu
Včas na oslavu Vánoc
Děti pláčou, rodiče se smějí
Kostely všude zněly vánočními koledami! Ơ ơ ơ ơ ơ ơ ......
Světlo hvězd jiskří
Nebe a země se převlékají do nových šatů
Podívejte se na to krásné baculaté dítě
Rodiče mají velkou radost!
Podívejte se na to krásné baculaté dítě
Rodiče mají velkou radost!
Zazvonil zvonek
Nově narozené dítě se tiše usmálo
Čistá jako anděl
Anděl rodičů!
Čistá jako anděl
Anděl rodičů!
Mé dítě, prosím, rychle vyroste
Buď člověk, buď talentovaný
Vždy si pamatujte svou vlast, své národní kořeny...
A vždy děkujte Bohu a děkujte svým rodičům!
Mé dítě, prosím, rychle vyroste
Buď člověk, buď talentovaný
Vždy si pamatujte svou vlast, své národní kořeny...
A vždy děkujte Bohu a děkujte svým rodičům!
(Napište své neteři Trần Quỳnh An
Narozeniny 25. prosince 2021 (22. listopadu, Tân Sửu)
(7. února 2022/Trần Kim Lan)
Thiên Thần Của Cha Mẹ (Trần Kim Lan & AI)
Thiên Thần Của Cha Mẹ (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt, Tiếng Anh và Tiếng Tiếng Tiệp)
60.Thiên Thần Của Cha Mẹ
60.Thiên Thần Của Cha Mẹ
(Tặng cháu: Trần Quỳnh An)
Con vội vã chào đời
Ngày mừng Chúa Jesus Giáng thế
Con khóc, cha mẹ cười
Thánh đường ngân khúc hát!
Ơ ơ ơ ơ ơ ơ......
Đèn sao sáng lung linh
Đất trời thay áo mới
Nhìn con bụ bẫm xinh
Cha mẹ vui phơi phới!
Nhìn con bụ bẫm xinh
Cha mẹ vui phơi phới!
Văng vẳng tiếng chuông ngân
Con nhoẻn cười, lặng lẽ
Trong trắng như Thiên thần
Thiên thần của cha mẹ!
Trong trắng như Thiên thần
Thiên thần của cha mẹ!
Con ơi, mau lớn khôn
Nên người, nên tài giỏi
Luôn nhớ về cội nguồn
Ơn Trời, ơn cha mẹ!
Con ơi, mau lớn khôn
Nên người, nên tài giỏi
Luôn nhớ về cội nguồn
Ơn Trời, ơn cha mẹ!
Viết tặng cháu gái Trần Quỳnh An
nhân ngày sinh 25.12.2021(22.11.Tân Sửu)
7.2.2022/Trần Kim Lan
Tiếng Anh
60.Parents' Angels
(For grandchild: Tran Quynh An)
60.Parents' Angels
The child was born in a hurry
In time for the celebration of Christmas
Children cry, parents laugh
Churches everywhere resounded with Christmas carols! Ơ ơ ơ ơ ơ ơ ......
Starlight sparkles
Heaven and earth change into new clothes
Look at that beautiful plump baby
Parents are very happy!
Look at that beautiful plump baby
Parents are very happy!
The bell rang
The newly born baby smiled, quietly
Pure as an angel
Parents' angel!
Pure as an angel
Parents' angel!
My child, please grow up quickly
Be human, be talented
Always remember your homeland, your national roots...
And always thank God and thank your parents!
My child, please grow up quickly
Be human, be talented
Always remember your homeland, your national roots...
And always thank God and thank your parents!
(Write to your niece Trần Quỳnh An
Birthday December 25, 2021 (November 22, Tân Sửu)
(February 7, 2022/Trần Kim Lan)
Tiếng Séc
60. Andělé rodičů
Dítě se narodilo ve spěchu
Včas na oslavu Vánoc
Děti pláčou, rodiče se smějí
Kostely všude zněly vánočními koledami! Ơ ơ ơ ơ ơ ơ ......
Světlo hvězd jiskří
Nebe a země se převlékají do nových šatů
Podívejte se na to krásné baculaté dítě
Rodiče mají velkou radost!
Podívejte se na to krásné baculaté dítě
Rodiče mají velkou radost!
Zazvonil zvonek
Nově narozené dítě se tiše usmálo
Čistá jako anděl
Anděl rodičů!
Čistá jako anděl
Anděl rodičů!
Mé dítě, prosím, rychle vyroste
Buď člověk, buď talentovaný
Vždy si pamatujte svou vlast, své národní kořeny...
A vždy děkujte Bohu a děkujte svým rodičům!
Mé dítě, prosím, rychle vyroste
Buď člověk, buď talentovaný
Vždy si pamatujte svou vlast, své národní kořeny...
A vždy děkujte Bohu a děkujte svým rodičům!
(Napište své neteři Trần Quỳnh An
Narozeniny 25. prosince 2021 (22. listopadu, Tân Sửu)
(7. února 2022/Trần Kim Lan)
Thứ Ba, 30 tháng 7, 2024
Cho Con Làm Người (Trần Kim Lan & AI)
Cho Con Làm Người (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt và Tiếng Anh)
59.Ca khúc mới: Cho con làm người (Nhạc và lời: Trần Kim Lan-Ca sĩ: Diệp Anh) (Ca khúc 78)
Cuối nẻo dương trần: Cho con làm người
(Viết thay lời em trai út)
59.Cho Con Làm Người
Cho con nay được làm người
Nhờ ơn cha mẹ trọn đời vì con
Tình cha rộng lớn mênh mông
Nghĩa mẹ con mãi trong lòng khắc ghi.
Nhớ khi con nhỏ sinh thì
Cha mẹ vất vả, mấy khi yên bình
Quê hương dẫu hết chiến chinh
Vẫn chưa hết khổ... Vẫn chưa hết khổ... rập rình sớm hôm.
Vì con, vì con... cha mẹ mỏi mòn
Lo ăn từng bữa, ruộng nương cấy cày
Con khôn, con lớn, từng ngày
Nhớ ơn cha mẹ, nhớ ơn cha mẹ... đời này chẳng quên.
Cha mẹ đau ốm liên miên
Thương cha, thương mẹ... ngày đêm chẳng rời
Tiễn đưa cha mẹ về trời... Ơ ơ ơ ơ ơ ơ ơ......
Lòng con nhớ mãi, lòng con nhớ mãi... những lời dạy khuyên.
15.2.1955/15.2.2013/Trần Kim Lan
59.New song: I was born as a human (Music and lyrics: Tran Kim Lan-Singer: Diep Anh) (Song 78)
At the end of the earthly road: I was born as a human
(Written on behalf of my youngest brother)
Tiếng Anh
59. I Was Born As A Human.
Thanks to my parents, I was born as a human.
I thank my parents forever
The love of parents is immense and immense.
The gratitude of parents for taking care of and raising their children will always be engraved in my heart.
I remember when I was a kid
My parents worked hard to take care of their children.
Even though my homeland's war has ended,
But life is not full of suffering... But life is not full of suffering...
Because of us, because of us... parents have to work hard
worry about eating every meal, worry about plowing the fields...
Thanks to our parents, we are becoming more and more mature...
I am always grateful to my parents, I am always grateful to my parents... I will never forget them all my life.
When my parents were constantly sick
I love my father, I love my mother... day and night I never leave...
I remember the day I saw my mother leave this world, leave forever, and then after many years, I saw my father leave this world... Ơ ơ ơ ơ ơ ơ ơ ......
I will always remember, I will always remember... the teachings and advice of my parents...
February 15, 1955/February 15, 2013/Tran Kim Lan
Remembering Parents On Birthday (Ngày Sinh Nhớ Cha Mẹ)(Trần Kim Lan & AI...
Ngày Sinh Nhớ Cha Mẹ (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt và Tiếng Anh)
58.Ngày sinh nhớ cha mẹ (Nhạc và lời: Trần Kim Lan-Ca sĩ: Minh Xuân) (Ca khúc 77)
Qùa nghèo chỉ có bài ca…. Mong cha mẹ mỉm cười nơi Thiên đàng. Mong anh trai vui….
Ca khúc mới: Ngày sinh nhớ cha mẹ (Nhạc và lời: Trần Kim Lan-Ca sĩ: Minh Xuân) (Ca khúc 77)
58.Ngày Sinh Nhớ Cha Mẹ
Khi con cất tiếng chào đời
Nắng xuân lóng lánh, đất trời nở hoa
Tràng hoa quấn cổ, khóc òa
À ơi! À ơi! Mẹ hát, ơi à… mẹ thương.
Cha bận giữ nước biên cương,
Mừng con, mừng mẹ nắng hường mắt cha...
Dẫu muôn cách trở sơn hà
Nghe con cười nói lệ nhòa nhớ nhung.
Nhìn con mắt mẹ rưng rưng
Vì con thao thức... vì con thao thức... canh chừng sớm hôm...
Mừng con khôn lớn giỏi ngoan
Mẹ rời cõi thế... mẹ rời cõi thế... mỏi mòn đợi trông.
Phương xa cách núi, cách sông
Thương mẹ, con gửi thuốc, mong mẹ lành
Nhớ con, mẹ bước không đành
Thương mẹ, con khóc trời xanh... cũng buồn.
Cây có cội, nước có nguồn
Nhớ ơn cha mẹ... nhớ ơn cha mẹ... sinh con nên người!
14.4.1948/14.4.2012/Trần Kim Lan
58. I miss my parents on my birthday (Music and lyrics: Tran Kim Lan-Singer: Minh Xuan) (Song 77)
Being poor has only singing... Hope your parents smile in heaven. Hope your brother is happy….
New song: Remembering my parents on my birthday (Music and lyrics: Tran Kim Lan-Singer: Minh Xuan) (Song 77)
Tiếng Anh:
58. Remembering Parents on Birthday
When I was just born
The spring sunshine sparkles, the earth and sky bloom
The wreath was wrapped around my neck and I burst into tears.
À ơi ... À ơi ... Ơi à ... My mother sang me a lullaby... I love you.
My father was busy guarding the border,
Sunshine lit up in my father's eyes when he heard the news of my birth
Although there are many ways to cross mountains and rivers
Knowing that my mother and I were healthy, my father was happy and tears welled up....
Seeing me healthy, my mother also shed tears of joy.
Mom is always worried, staying up to look after her children night and day...
My mother always wants her children to grow up and be obedient...
Growing up, I lived far away from home...
When my mother left this world... When my mother left this world... She was tired of waiting for me to return, but I couldn't come home in time to say goodbye to her...
Because of the distance from mountains and rivers
I love my mother, I sent her medicine, hope she gets better...
Mom missed me, she wanted to see me before leaving this world, but I couldn't come back to see her...
I miss my mother, I cry... making God... also sad...
Tree have a root, water comes from source
Be grateful to our parents... Be grateful to our parents... for giving birth to us and raising us!
(Poor gift only has song... Hope parents smile in heaven. Hope my brother is happy....
April 14, 1948/April 14, 2012/Tran Kim Lan)
Ngày Sinh Nhớ Cha Mẹ (Trần Kim Lan & AI)
Ngày Sinh Nhớ Cha Mẹ (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt và Tiếng Anh)
58.Ngày sinh nhớ cha mẹ (Nhạc và lời: Trần Kim Lan-Ca sĩ: Minh Xuân) (Ca khúc 77)
Qùa nghèo chỉ có bài ca…. Mong cha mẹ mỉm cười nơi Thiên đàng. Mong anh trai vui….
Ca khúc mới: Ngày sinh nhớ cha mẹ (Nhạc và lời: Trần Kim Lan-Ca sĩ: Minh Xuân) (Ca khúc 77)
58.Ngày Sinh Nhớ Cha Mẹ
Khi con cất tiếng chào đời
Nắng xuân lóng lánh, đất trời nở hoa
Tràng hoa quấn cổ, khóc òa
À ơi! À ơi! Mẹ hát, ơi à… mẹ thương.
Cha bận giữ nước biên cương,
Mừng con, mừng mẹ nắng hường mắt cha...
Dẫu muôn cách trở sơn hà
Nghe con cười nói lệ nhòa nhớ nhung.
Nhìn con mắt mẹ rưng rưng
Vì con thao thức... vì con thao thức... canh chừng sớm hôm...
Mừng con khôn lớn giỏi ngoan
Mẹ rời cõi thế... mẹ rời cõi thế... mỏi mòn đợi trông.
Phương xa cách núi, cách sông
Thương mẹ, con gửi thuốc, mong mẹ lành
Nhớ con, mẹ bước không đành
Thương mẹ, con khóc trời xanh... cũng buồn.
Cây có cội, nước có nguồn
Nhớ ơn cha mẹ... nhớ ơn cha mẹ... sinh con nên người!
14.4.1948/14.4.2012/Trần Kim Lan
58. I miss my parents on my birthday (Music and lyrics: Tran Kim Lan-Singer: Minh Xuan) (Song 77)
Being poor has only singing... Hope your parents smile in heaven. Hope your brother is happy….
New song: Remembering my parents on my birthday (Music and lyrics: Tran Kim Lan-Singer: Minh Xuan) (Song 77)
Tiếng Anh:
58. Remembering Parents on Birthday
When I was just born
The spring sunshine sparkles, the earth and sky bloom
The wreath was wrapped around my neck and I burst into tears.
À ơi ... À ơi ... Ơi à ... My mother sang me a lullaby... I love you.
My father was busy guarding the border,
Sunshine lit up in my father's eyes when he heard the news of my birth
Although there are many ways to cross mountains and rivers
Knowing that my mother and I were healthy, my father was happy and tears welled up....
Seeing me healthy, my mother also shed tears of joy.
Mom is always worried, staying up to look after her children night and day...
My mother always wants her children to grow up and be obedient...
Growing up, I lived far away from home...
When my mother left this world... When my mother left this world... She was tired of waiting for me to return, but I couldn't come home in time to say goodbye to her...
Because of the distance from mountains and rivers
I love my mother, I sent her medicine, hope she gets better...
Mom missed me, she wanted to see me before leaving this world, but I couldn't come back to see her...
I miss my mother, I cry... making God... also sad...
Tree have a root, water comes from source
Be grateful to our parents... Be grateful to our parents... for giving birth to us and raising us!
(Poor gift only has song... Hope parents smile in heaven. Hope my brother is happy....
April 14, 1948/April 14, 2012/Tran Kim Lan)
Remember My Mother's Lullaby (Nhớ Lời Ru Của Mẹ (Trần Kim Lan & AI)(Tiến...
Nhớ Lời Ru Của Mẹ (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt và Tiếng Anh)
57.Nhớ Lời Ru Của Mẹ
Con nay khôn lớn nên người
Đầu hai thứ tóc nhớ lời mẹ cha
“Con ơi! Con ơi! Khi con sinh ra
Nước Nam lệ thuộc dân ta khốn cùng!”
Bước chân cha bước mọi vùng
Trường kỳ kháng chiến băng rừng lội sông
Vì quê hương... vì quê hương... quyết một lòng
Đẩy lùi xâm lược nước non thái bình!
Hậu phương nuôi con một mình
Mẹ tròn việc nước gia đình ấm êm
Vì con mẹ thức đêm đêm
Đêm đêm thao thức, đêm đêm thao thức... bên thềm ưu tư...
“Ầu ơi! Ầu ơi! Lời mẹ nhẹ ru...
Con ngoan mau lớn, con ngoan mau lớn... bóng thù xua tan!
Tự do độc lập sang trang
Quê mình thoát cảnh nhọc nhằn đau thương!”
Lời ru của mẹ thắp lửa hường
Nâng chân con bước, nâng chân con bước... nâng đường con đi!!!
(2.2.1946/2.2.2013/Trần Kim Lan)
57.Remember my mother's lullaby.
End of the road to heaven: 67-Remember my mother's lullaby.
(Remembering my parents, remembering a time...
Dedicated to eldest brother Tran Anh)
Remember My Mother's Lullaby.
Now, the parents' children have grown up and become good people.
I have gray hair on my head... but I still remember what my parents taught me:
"My son! My son! When you were just born
Our homeland still depends on foreign countries, our people are suffering very much!"
My father had to leave his homeland to fight and protect his homeland.
My father had to cross the forest and wade streams everywhere, it was very difficult..."
But for the Fatherland... But for the Fatherland... My father and his comrades, with one heart and one determination...
And repel the invasion of foreign invaders, until the homeland is at peace!
As for our mother, she raised the children alone
Mother always tries her best to both fulfill her duty to help on the battlefield and take care of her children so they can grow up to be good people.
Because of the children, the mother stays up all night
Restless nights, sleepless nights... on the threshold of worry and insecurity...
Au o! Au o ! Mother's gentle lullaby...
Good children grow up quickly, good children grow up quickly... and at that time the country no longer had foreign invaders!
And “Freedom, independence”, a new era begins…
My homeland has no more foreign invaders, no more difficulties, no more suffering!”
A mother's lullaby lights a fire,
And lift my legs up, lift my legs up... lift my steps and follow me all my life!!!
(February 2, 1946/February 2, 2013/Tran Kim Lan
Thứ Hai, 29 tháng 7, 2024
Thương nhớ cha mẹ (Trần Kim Lan)
56.Thương Nhớ Cha Mẹ
(Thơ Đường luật-Khoán thủ câu: Trông trăng thương nhớ cha mẹ sinh thành)
56.Thương Nhớ Cha Mẹ
TRÔNG ngóng hằng đêm bóng nguyệt nga
TRĂNG tròn lấp lánh tỏa lan xa
THƯƠNG rằm (1) tháng bảy cha từ thế
NHỚ lá lúa (2) ngày mẹ biệt nhà
CHA gánh giang sơn gian khó trải
MẸ gồng con cháu khổ đau qua
SINH thời bĩ vận lao đao bước
THÀNH sự yên gia khuất nẻo hoa
(Notes:Ghi chú): (1): 15-7 Mậu Dần (5-9-1998)
(2): 2-12-Qúy Hợi (4-1-1984)/Trần Kim Lan)
Nhớ Lời Ru Của Mẹ (Trần Kim Lan & AI)
Nhớ Lời Ru Của Mẹ (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt và Tiếng Anh)
57.Nhớ Lời Ru Của Mẹ
Con nay khôn lớn nên người
Đầu hai thứ tóc nhớ lời mẹ cha
“Con ơi! Con ơi! Khi con sinh ra
Nước Nam lệ thuộc dân ta khốn cùng!”
Bước chân cha bước mọi vùng
Trường kỳ kháng chiến băng rừng lội sông
Vì quê hương... vì quê hương... quyết một lòng
Đẩy lùi xâm lược nước non thái bình!
Hậu phương nuôi con một mình
Mẹ tròn việc nước gia đình ấm êm
Vì con mẹ thức đêm đêm
Đêm đêm thao thức, đêm đêm thao thức... bên thềm ưu tư...
“Ầu ơi! Ầu ơi! Lời mẹ nhẹ ru...
Con ngoan mau lớn, con ngoan mau lớn... bóng thù xua tan!
Tự do độc lập sang trang
Quê mình thoát cảnh nhọc nhằn đau thương!”
Lời ru của mẹ thắp lửa hường
Nâng chân con bước, nâng chân con bước... nâng đường con đi!!!
(2.2.1946/2.2.2013/Trần Kim Lan)
57.Remember my mother's lullaby.
End of the road to heaven: 67-Remember my mother's lullaby.
(Remembering my parents, remembering a time...
Dedicated to eldest brother Tran Anh)
Remember My Mother's Lullaby.
Now, the parents' children have grown up and become good people.
I have gray hair on my head... but I still remember what my parents taught me:
"My son! My son! When you were just born
Our homeland still depends on foreign countries, our people are suffering very much!"
My father had to leave his homeland to fight and protect his homeland.
My father had to cross the forest and wade streams everywhere, it was very difficult..."
But for the Fatherland... But for the Fatherland... My father and his comrades, with one heart and one determination...
And repel the invasion of foreign invaders, until the homeland is at peace!
As for our mother, she raised the children alone
Mother always tries her best to both fulfill her duty to help on the battlefield and take care of her children so they can grow up to be good people.
Because of the children, the mother stays up all night
Restless nights, sleepless nights... on the threshold of worry and insecurity...
Au o! Au o ! Mother's gentle lullaby...
Good children grow up quickly, good children grow up quickly... and at that time the country no longer had foreign invaders!
And “Freedom, independence”, a new era begins…
My homeland has no more foreign invaders, no more difficulties, no more suffering!”
A mother's lullaby lights a fire,
And lift my legs up, lift my legs up... lift my steps and follow me all my life!!!
(February 2, 1946/February 2, 2013/Tran Kim Lan
Miss My Parents (Trần Kim Lan & AI)(Thương Nhớ Cha Mẹ)(Tiếng Anh)
Thương Nhớ Cha Mẹ (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt và Tiếng Anh)
56.Thương Nhớ Cha Mẹ
(Thơ Đường luật-Khoán thủ câu: Trông trăng thương nhớ cha mẹ sinh thành)
56.Thương Nhớ Cha Mẹ
TRÔNG ngóng hằng đêm bóng nguyệt nga
TRĂNG tròn lấp lánh tỏa lan xa... Ơ ơ ơ ơ ơ...
Ơ ơ... THƯƠNG rằm (1) tháng bảy cha từ thế
Ơ ơ... NHỚ lá lúa (2) ngày mẹ biệt nhà
CHA gánh giang sơn gian khó trải
MẸ gồng con cháu khổ đau qua
SINH thời bĩ vận lao đao bước... Ơ ơ ơ ơ ơ ơ ơ......
THÀNH sự yên gia khuất nẻo hoa...
THÀNH sự yên gia khuất nẻo hoa...
(Notes:Ghi chú): (1): 15-7 Mậu Dần (5-9-1998)
(2): 2-12-Qúy Hợi (4-1-1984)/Trần Kim Lan)
Tiếng Anh
Clip: Remembering My Parents (Poetry of Duong Luat - Tran Kim Lan, written and performed by himself)
Miss My parents
(Poem Law-Drill Thu Duong: Looking at the moon, remembering the parents who gave birth to me)
Every night I look up at the sky, waiting for the moon to rise...
The moon shines everywhere... Oh! OH! OH! OH! OH......
OH! Oh... I still remember the full moon day of the seventh month, the day my father passed away.
OH! Oh... I will never forget, December 2, the day my mother left this world.
My FATHER shouldered the duty of fighting to protect his homeland and the Fatherland.
My mother stayed at home to take care of work to help on the battlefield and raise her children to adulthood.
The war is over, the children have grown up, the hardships are over... Oh! OH! OH! OH! OH! OH! OH......
But parents have forever left this world...
But parents have forever left this world...
(Notes: (1): July 15, Mau Dan year (September 5, 1998)
(2): December 2, Quy Hoi (January 4, 1984)/Tran Kim Lan)
Thương Nhớ Cha Mẹ (Trần Kim Lan & AI)
Thương Nhớ Cha Mẹ (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt và Tiếng Anh)
56.Thương Nhớ Cha Mẹ
(Thơ Đường luật-Khoán thủ câu: Trông trăng thương nhớ cha mẹ sinh thành)
56.Thương Nhớ Cha Mẹ
TRÔNG ngóng hằng đêm bóng nguyệt nga
TRĂNG tròn lấp lánh tỏa lan xa... Ơ ơ ơ ơ ơ...
Ơ ơ... THƯƠNG rằm (1) tháng bảy cha từ thế
Ơ ơ... NHỚ lá lúa (2) ngày mẹ biệt nhà
CHA gánh giang sơn gian khó trải
MẸ gồng con cháu khổ đau qua
SINH thời bĩ vận lao đao bước... Ơ ơ ơ ơ ơ ơ ơ......
THÀNH sự yên gia khuất nẻo hoa...
THÀNH sự yên gia khuất nẻo hoa...
(Notes:Ghi chú): (1): 15-7 Mậu Dần (5-9-1998)
(2): 2-12-Qúy Hợi (4-1-1984)/Trần Kim Lan)
Tiếng Anh
Clip: Remembering My Parents (Poetry of Duong Luat - Tran Kim Lan, written and performed by himself)
Miss My parents
(Poem Law-Drill Thu Duong: Looking at the moon, remembering the parents who gave birth to me)
Every night I look up at the sky, waiting for the moon to rise...
The moon shines everywhere... Oh! OH! OH! OH! OH......
OH! Oh... I still remember the full moon day of the seventh month, the day my father passed away.
OH! Oh... I will never forget, December 2, the day my mother left this world.
My FATHER shouldered the duty of fighting to protect his homeland and the Fatherland.
My mother stayed at home to take care of work to help on the battlefield and raise her children to adulthood.
The war is over, the children have grown up, the hardships are over... Oh! OH! OH! OH! OH! OH! OH......
But parents have forever left this world...
But parents have forever left this world...
(Notes: (1): July 15, Mau Dan year (September 5, 1998)
(2): December 2, Quy Hoi (January 4, 1984)/Tran Kim Lan)
Letter to Celebrate Spring (Thư Xuân)(Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Anh)
Thư Xuân (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt và Tiếng Anh)
55.Thư Xuân
(Bài thơ trích trong tập thơ: Khúc hát yêu thương (Trần Kim Lan) - Nhà xuất bản Hội nhà văn
Hà Nội qúy III-2012)
55.Thư Xuân
Thư xuân cha gửi, còn đây
Ngờ đâu thư cuối... ngờ đâu thư cuối... đời này mãi xa
Đọc thư.. đọc thư... lệ vẫn nhạt nhòa
Lắng nghe sâu thẳm tình cha vô bờ.
Dạy con từ thuở còn thơ
Đến khi khôn lớn vẫn lo mọi đường
Con đi trăm ngả ngàn phương
“Quê hương nguồn cội... Quê hương nguồn cội... luân thường chớ quên”
Nhọc nhằn kiếp sống lênh đênh
Cha mẹ như nước... Như nước... theo thuyền đỡ nâng..
Đời còn lắm nỗi gian truân..
Vắng cha, vắng mẹ... thư xuân đọc hoài.
Ơn cha, nghĩa mẹ... Ơn cha, nghĩa mẹ... rộng dài
Bên con năm tháng... Bên con năm tháng... tuyền đài khắc ghi!!!
22.12.2012/Trần Kim Lan
(15.7/Mậu Dần-5.9.1998-21.8.2013-15.7/Qúy Ti)
55. Letter to Celebrate Spring
(Poem extracted from poetry collection: Love Song (Tran Kim Lan) - Writers Association Publishing House
Hanoi (third quarter 2012)
55. Letter to Celebrate Spring
Dad's spring greeting letter is still here
I can't believe that this is the last letter... I can't believe that this is the last letter... that my dad will leave this life forever...
I read the letter... I read the letter... and tears kept falling...
From the depths of my heart, I deeply listen to my father's boundless love...
Parents teach their children from childhood...
When children grow up, parents still take care of everything
Even if I travel around the world...
Parents always remind: "Homeland of origin... Homeland of origin... morals and ethics as a human being should not be forgotten!"
The difficulties of life, happiness and sadness still come regularly...
Parents are like water... Like water... following a boat to support...
Life is full of difficulties......
Absent father, absent mother... Dad's spring greeting letter, I still read it over and over....
Thank you dad, thank you mom... Thank you dad, thank you mom... I will forever remember and engrave in my heart all my life...
December 22, 2012/Tran Kim Lan
(July 15/Mau Dan-September 5, 1998-August 21, 2013-July 15/Qui Ti)
Chủ Nhật, 28 tháng 7, 2024
Thư Xuân (Trần Kim Lan & AI)
Thư Xuân (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt và Tiếng Anh)
55.Thư Xuân
(Bài thơ trích trong tập thơ: Khúc hát yêu thương (Trần Kim Lan) - Nhà xuất bản Hội nhà văn
Hà Nội qúy III-2012)
55.Thư Xuân
Thư xuân cha gửi, còn đây
Ngờ đâu thư cuối... ngờ đâu thư cuối... đời này mãi xa
Đọc thư.. đọc thư... lệ vẫn nhạt nhòa
Lắng nghe sâu thẳm tình cha vô bờ.
Dạy con từ thuở còn thơ
Đến khi khôn lớn vẫn lo mọi đường
Con đi trăm ngả ngàn phương
“Quê hương nguồn cội... Quê hương nguồn cội... luân thường chớ quên”
Nhọc nhằn kiếp sống lênh đênh
Cha mẹ như nước... Như nước... theo thuyền đỡ nâng..
Đời còn lắm nỗi gian truân..
Vắng cha, vắng mẹ... thư xuân đọc hoài.
Ơn cha, nghĩa mẹ... Ơn cha, nghĩa mẹ... rộng dài
Bên con năm tháng... Bên con năm tháng... tuyền đài khắc ghi!!!
22.12.2012/Trần Kim Lan
(15.7/Mậu Dần-5.9.1998-21.8.2013-15.7/Qúy Ti)
55. Letter to Celebrate Spring
(Poem extracted from poetry collection: Love Song (Tran Kim Lan) - Writers Association Publishing House
Hanoi (third quarter 2012)
55. Letter to Celebrate Spring
Dad's spring greeting letter is still here
I can't believe that this is the last letter... I can't believe that this is the last letter... that my dad will leave this life forever...
I read the letter... I read the letter... and tears kept falling...
From the depths of my heart, I deeply listen to my father's boundless love...
Parents teach their children from childhood...
When children grow up, parents still take care of everything
Even if I travel around the world...
Parents always remind: "Homeland of origin... Homeland of origin... morals and ethics as a human being should not be forgotten!"
The difficulties of life, happiness and sadness still come regularly...
Parents are like water... Like water... following a boat to support...
Life is full of difficulties......
Absent father, absent mother... Dad's spring greeting letter, I still read it over and over....
Thank you dad, thank you mom... Thank you dad, thank you mom... I will forever remember and engrave in my heart all my life...
December 22, 2012/Tran Kim Lan
(July 15/Mau Dan-September 5, 1998-August 21, 2013-July 15/Qui Ti)
Eternal Night (Đêm Thiên Thu (Trần Kim Lan & AI)
Đêm Thiên Thu (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt và Tiếng Anh)
54.Đêm Thiên Thu
Năm mới và cũng là ngày sinh của tôi, nên ngày này, tôi có cảm hứng đặc biệt và nhiều bài thơ (ca) đã ra đời cho ngày đặc biệt này của nhân gian. “Đêm thiên thu“ là một trong những bài thơ (ca) đó. Xin thành kính dâng lên Thiên Chúa, Đấng đã cho con xuống thế làm người và Cha Mẹ đã sinh thành, nuôi dưỡng con nên người, để hôm nay, tuy là muộn, con mới có được ca khúc dâng lên Người với lòng thành kính, biết ơn sâu sắc…(22.3.2014/Trần Kim Lan)
http://trankimlan.de/modules/news/article.php?storyid=957
http://trankimlan.wordpress.com/2014/03/22/dem-thien-thu-sang-tac-tran-kim-lan-ca-si-manh-hung-2/
http://tranthikimlan.blogspot.de/2014/03/em-thien-thu-sang-tac-tran-kim-lan-ca.html
http://trankimlan.de/modules/x_movie/x_movie_view.php?cid=0&lid=469
https://www.youtube.com/watch?v=f0TMEc9Fzb8
54.Đêm Thiên Thu
Đêm nay là đêm của nhân gian
Trăng sao ngời tỏa long lanh đất trời
Hân hoan năm mới muôn người
Oa oa tiếng khóc, oa oa tiếng khóc, tiếng cười lời ru...
Đêm nay là đêm của thiên thu
Ấu ơ, ầu ơ... lời mẹ thoảng đưa... ân tình
Lời ru nhen lửa, nhen lửa... từ tim
Con ơi! Con ơi... Khôn lớn giữ gìn nghĩa nhân!
Ầu ơ, ầu ơ... lời mẹ mênh mang
Nâng con bay bổng, nâng con bay bổng... dặm ngàn bay xa...
Đường đời dẫu lắm phong ba,
Tình thơ vẫn tỏa, tình thơ vẫn tỏa... thiết tha ngọt ngào...
Lời mẹ ru con thuở...... nào...
Nên lời non nước, nên lời non nước... khát khao, khát khao... dâng đời!!!
Nhân sinh nhật 1.1.2013/Trần Kim Lan
54. Eternal Night
Tonight is the night of humanity
The moon and stars shine brightly in the sky and earth
Humanity joyfully welcomes the new year....
Here and there, the cries and laughter of the new-born baby could be heard, along with the lullabies of the mother.
Tonight is eternal night
Au o... Au o... mother's words are sweet and full of love...
Lullabies light a fire, light a fire... from a child's heart...
My darling... My darling... Grow up fast and always keep a kind heart!
Au o... Au o... mother's lullaby echoes throughout heaven and earth...
My mother's lullaby gave me wings, gave me wings... to fly thousands of miles away...
Even though life has many ups and downs
But my mother's lullabies followed me into life, giving wings to my poetry to spread sweet, passionate motherly love...
Mother's lullaby from childhood...
They have become words of love and desire, deeply imprinted in my poems and love songs, and become words of gratitude for this life...
On the occasion of January 1, 2013/Tran Kim Lan's birthday
Mystery Of Love (Mầu Nhiệm Tình Yêu)(Trần Kim Lan &AI)(Tiếng Anh)
Mầu Nhiệm Tình Yêu (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt và Tiếng Anh)
53.Đường đến nước Trời: 16-Mầu nhiệm tình yêu
(Khoan thai, tình cảm)
53.Mầu Nhiệm Tình Yêu
(Female singer):
Khi một người mà lại thiếu tình yêu
Thì qủy dữ ở trong con người đó
Khi tình yêu không có ở trong đầu
Thì người đó như trái tìm không có!
(Female singer and male singer):
Chúa Jesus đã dạy ta biết yêu thương
Yêu hết mọi người và kẻ thù nữa
Vì yêu thương sẽ chính là con đường
Để hoán cải mọi hận thù chất chứa!
(Male singer):
Bởi Chúa là Đấng yêu thương vô cùng
Chịu chết để loài người được cứu rỗi
Vì tình yêu thay đổi mọi con tim
Vì tình yêu - đường dẫn đến tha thứ!
(Female singer and male singer):
Theo đường Chúa đi, ta phải vâng lời
Vì lời Chúa - chính là lời ánh sáng
Tình yêu là mầu nhiệm sống ở đời
Là sức mạnh để làm nên chiến thắng!!!
Tình yêu là mầu nhiệm sống ở đời
Là sức mạnh để làm nên chiến thắng!!!
(Cảm xúc sau khi đọc Kinh Thánh Tân ước)
18-10-2001/Trần Kim Lan)
Tiếng Anh:
The Road to Heaven: 16-Mystery of Love
Mystery Of Love
(Female singer):
When a person lacks love for fellow human beings,
Then the devil is in that person
When love is not in your head
Then that person seems to have no heart!
(Female singer and male singer):
Jesus teaches us how to love
Love everyone and even your enemies
Because love will be the way
To transform all the hatred contained in human hearts!
(Male singer):
Because Jesus is the One who loves infinitely
Die so that humanity can be saved
Because love changes all hearts
Because love - the path to forgiveness!
(Female singer and male singer):
Following the path of Jesus we must obey Jesus...
Because the words of Jesus are words of light
Love is the mystery of life
It is strength that creates victory!!!
Love is the mystery of life
It is strength that creates victory!!!
(Emotions after reading the New Testament)
October 18, 2001/Tran Kim Lan
Mầu Nhiệm Tình Yêu (Trần Kim Lan & AI)
Mầu Nhiệm Tình Yêu (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt và Tiếng Anh)
53.Đường đến nước Trời: 16-Mầu nhiệm tình yêu
(Khoan thai, tình cảm)
53.Mầu Nhiệm Tình Yêu
(Female singer):
Khi một người mà lại thiếu tình yêu
Thì qủy dữ ở trong con người đó
Khi tình yêu không có ở trong đầu
Thì người đó như trái tìm không có!
(Female singer and male singer):
Chúa Jesus đã dạy ta biết yêu thương
Yêu hết mọi người và kẻ thù nữa
Vì yêu thương sẽ chính là con đường
Để hoán cải mọi hận thù chất chứa!
(Male singer):
Bởi Chúa là Đấng yêu thương vô cùng
Chịu chết để loài người được cứu rỗi
Vì tình yêu thay đổi mọi con tim
Vì tình yêu - đường dẫn đến tha thứ!
(Female singer and male singer):
Theo đường Chúa đi, ta phải vâng lời
Vì lời Chúa - chính là lời ánh sáng
Tình yêu là mầu nhiệm sống ở đời
Là sức mạnh để làm nên chiến thắng!!!
Tình yêu là mầu nhiệm sống ở đời
Là sức mạnh để làm nên chiến thắng!!!
(Cảm xúc sau khi đọc Kinh Thánh Tân ước)
18-10-2001/Trần Kim Lan)
Tiếng Anh:
The Road to Heaven: 16-Mystery of Love
Mystery Of Love
(Female singer):
When a person lacks love for fellow human beings,
Then the devil is in that person
When love is not in your head
Then that person seems to have no heart!
(Female singer and male singer):
Jesus teaches us how to love
Love everyone and even your enemies
Because love will be the way
To transform all the hatred contained in human hearts!
(Male singer):
Because Jesus is the One who loves infinitely
Die so that humanity can be saved
Because love changes all hearts
Because love - the path to forgiveness!
(Female singer and male singer):
Following the path of Jesus we must obey Jesus...
Because the words of Jesus are words of light
Love is the mystery of life
It is strength that creates victory!!!
Love is the mystery of life
It is strength that creates victory!!!
(Emotions after reading the New Testament)
October 18, 2001/Tran Kim Lan
Thứ Bảy, 27 tháng 7, 2024
Season Of Hope And Repentance (Mùa Hy Vọng, Hối Lỗi)(Trần Kim Lan & AI)(2)
Mùa Hy Vọng, Hối Lỗi (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt và Tiếng Anh)
52.Mùa Hy Vọng, Hối Lỗi
(Female singer):
Đèn, sao sáng nơi nơi,
Rộn rã khắp đất, trời,
Mùa hy vọng, hối lỗi,
Mùa hạnh phúc, tới rồi!
(Male singer):
Mùa hy vọng, hối lỗi,
Mùa hạnh phúc, tới rồi!
(Female singer and male singer):
Tay cầm tay hát vang,
Mừng Thiên Chúa Giáng Trần,
Loài người được Cứu Rỗi!
Cùng vui đón Tin Mừng!
(Female singer):
Xin Chúa ban Bình An,
Cho Khắp Cả Trần Hoàn,
Mừng Chúa Sinh, Năm Mới,
Người người đều hân hoan!
(Male singer):
Mừng Chúa Sinh, Năm Mới,
Người người đều hân hoan!
(Female singer and male singer):
Tay cầm tay hát vang,
Mừng Thiên Chúa Giáng Trần,
Loài người được Cứu Rỗi!
Cùng vui đón Tin Mừng!
(Female singer and male singer):
Xin Chúa ban Bình An,
Cho Khắp Cả Trần Hoàn,
Mừng Chúa Sinh, Năm Mới,
Người người đều hân hoan!
Mừng Chúa Sinh, Năm Mới,
Người người đều hân hoan!
Mùa Lễ mừng Chúa Giáng Sinh, Năm Mới
8/12-24/12-2001/1-1-2002
và cũng là mừng Sinh Nhật
Trần Kim Lan
52. Season Of Hope And Repentance
(Female singer):
Starlight shines everywhere,
Spread across heaven and earth,
Season of hope and repentance,
The season of happiness has come!
(Male singer):
Season of hope and repentance,
The season of happiness has come!
(Female singer and male singer):
Singing hand in hand,
Merry Christmas,
Humanity has been saved!
Let's receive the Gospel together!
(Female singer):
May God give you peace,
For everyone in the world
Merry Christmas, Happy New Year,
Everyone is happy!
(Male singer):
Merry Christmas, Happy New Year,
Everyone is happy!
(Female singer and male singer):
Singing hand in hand,
Merry Christmas,
Humanity has been saved!
Let's receive the Gospel together!
(Female singer and male singer):
May God give you peace,
For everyone in the world
Merry Christmas, Happy New Year,
Everyone is happy!
Merry Christmas, Happy New Year,
Everyone is happy!
The season celebrates Christmas and New Year
December 8-December 24, 2001/January 1, 2002
and also happy birthday
Tran Kim Lan
Season Of Hope And Repentance (Mùa Hy Vọng, Hối Lỗi)(Trần Kim Lan & AI)(...
Mùa Hy Vọng, Hối Lỗi (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt và Tiếng Anh)
52.Mùa Hy Vọng, Hối Lỗi
(Female singer):
Đèn, sao sáng nơi nơi,
Rộn rã khắp đất, trời,
Mùa hy vọng, hối lỗi,
Mùa hạnh phúc, tới rồi!
(Male singer):
Mùa hy vọng, hối lỗi,
Mùa hạnh phúc, tới rồi!
(Female singer and male singer):
Tay cầm tay hát vang,
Mừng Thiên Chúa Giáng Trần,
Loài người được Cứu Rỗi!
Cùng vui đón Tin Mừng!
(Female singer):
Xin Chúa ban Bình An,
Cho Khắp Cả Trần Hoàn,
Mừng Chúa Sinh, Năm Mới,
Người người đều hân hoan!
(Male singer):
Mừng Chúa Sinh, Năm Mới,
Người người đều hân hoan!
(Female singer and male singer):
Tay cầm tay hát vang,
Mừng Thiên Chúa Giáng Trần,
Loài người được Cứu Rỗi!
Cùng vui đón Tin Mừng!
(Female singer and male singer):
Xin Chúa ban Bình An,
Cho Khắp Cả Trần Hoàn,
Mừng Chúa Sinh, Năm Mới,
Người người đều hân hoan!
Mừng Chúa Sinh, Năm Mới,
Người người đều hân hoan!
Mùa Lễ mừng Chúa Giáng Sinh, Năm Mới
8/12-24/12-2001/1-1-2002
và cũng là mừng Sinh Nhật
Trần Kim Lan
52. Season Of Hope And Repentance
(Female singer):
Starlight shines everywhere,
Spread across heaven and earth,
Season of hope and repentance,
The season of happiness has come!
(Male singer):
Season of hope and repentance,
The season of happiness has come!
(Female singer and male singer):
Singing hand in hand,
Merry Christmas,
Humanity has been saved!
Let's receive the Gospel together!
(Female singer):
May God give you peace,
For everyone in the world
Merry Christmas, Happy New Year,
Everyone is happy!
(Male singer):
Merry Christmas, Happy New Year,
Everyone is happy!
(Female singer and male singer):
Singing hand in hand,
Merry Christmas,
Humanity has been saved!
Let's receive the Gospel together!
(Female singer and male singer):
May God give you peace,
For everyone in the world
Merry Christmas, Happy New Year,
Everyone is happy!
Merry Christmas, Happy New Year,
Everyone is happy!
The season celebrates Christmas and New Year
December 8-December 24, 2001/January 1, 2002
and also happy birthday
Tran Kim Lan
Mùa Hy Vọng, Hối Lỗi (Trần Kim Lan & AI)
Mùa Hy Vọng, Hối Lỗi (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt và Tiếng Anh)
52.Mùa Hy Vọng, Hối Lỗi
(Female singer):
Đèn, sao sáng nơi nơi,
Rộn rã khắp đất, trời,
Mùa hy vọng, hối lỗi,
Mùa hạnh phúc, tới rồi!
(Male singer):
Mùa hy vọng, hối lỗi,
Mùa hạnh phúc, tới rồi!
(Female singer and male singer):
Tay cầm tay hát vang,
Mừng Thiên Chúa Giáng Trần,
Loài người được Cứu Rỗi!
Cùng vui đón Tin Mừng!
(Female singer):
Xin Chúa ban Bình An,
Cho Khắp Cả Trần Hoàn,
Mừng Chúa Sinh, Năm Mới,
Người người đều hân hoan!
(Male singer):
Mừng Chúa Sinh, Năm Mới,
Người người đều hân hoan!
(Female singer and male singer):
Tay cầm tay hát vang,
Mừng Thiên Chúa Giáng Trần,
Loài người được Cứu Rỗi!
Cùng vui đón Tin Mừng!
(Female singer and male singer):
Xin Chúa ban Bình An,
Cho Khắp Cả Trần Hoàn,
Mừng Chúa Sinh, Năm Mới,
Người người đều hân hoan!
Mừng Chúa Sinh, Năm Mới,
Người người đều hân hoan!
Mùa Lễ mừng Chúa Giáng Sinh, Năm Mới
8/12-24/12-2001/1-1-2002
và cũng là mừng Sinh Nhật
Trần Kim Lan
52. Season Of Hope And Repentance
(Female singer):
Starlight shines everywhere,
Spread across heaven and earth,
Season of hope and repentance,
The season of happiness has come!
(Male singer):
Season of hope and repentance,
The season of happiness has come!
(Female singer and male singer):
Singing hand in hand,
Merry Christmas,
Humanity has been saved!
Let's receive the Gospel together!
(Female singer):
May God give you peace,
For everyone in the world
Merry Christmas, Happy New Year,
Everyone is happy!
(Male singer):
Merry Christmas, Happy New Year,
Everyone is happy!
(Female singer and male singer):
Singing hand in hand,
Merry Christmas,
Humanity has been saved!
Let's receive the Gospel together!
(Female singer and male singer):
May God give you peace,
For everyone in the world
Merry Christmas, Happy New Year,
Everyone is happy!
Merry Christmas, Happy New Year,
Everyone is happy!
The season celebrates Christmas and New Year
December 8-December 24, 2001/January 1, 2002
and also happy birthday
Tran Kim Lan
Year Of Grace (Năm Hồng Ân)(Tiếng Anh)
Năm Hồng Ân (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt và Tiếng Anh)
51.112-NĂM HỒNG ÂN
51.Năm Hồng Ân
Giữa trời phiêu bạt viễn phương
Chúa đưa con tới, Chúa đưa con tới... Thiên đường thương yêu!
Vatican huyền ảo bồng liêu
Thiên tòa tráng lệ Ngự triều Thánh linh.
Mừng Chúa Cứu Thế Phục Sinh
Ngỡ ngàng… hạnh phúc, Ân tình Chúa ban
Thiêng liêng Thánh lễ ngân vang
Thánh ca mừng Chúa Thiên đàng siêu thăng!
Vượt qua bể khổ trần gian
Thập Giá Cứu Độ mênh mang hãi hùng
Hai ngàn năm… máu chẳng ngừng
Khổ đau Chúa trải, khổ đau Chúa trải… không ngưng lệ tràn…
Mừng Chúa Jesus Khải hoàn
Nhân gian ca hát, hợp đoàn ngợi ca
Được về dự lễ nhà Cha
Hồng Ân Thiên Chúa, Hồng Ân Thiên Chúa … ngỡ là mơ thôi...! Chúa ơi! Chúa ơi! Con ngỡ mình đang mơ...
Dâng lòng nhạc khúc bồi hồi...
Thiên Thần bay lượn, rợp trời chim câu…
Được về dự lễ nhà Cha
Hồng Ân Thiên Chúa, Hồng Ân Thiên Chúa … ngỡ là mơ thôi...!
Chúa ơi! Chúa ơi! Con ngỡ mình đang mơ...
(Vatican Mùa Lễ Chúa Phục Sinh năm Thánh 2000
Trần Kim Lan)
Tiếng Anh:
51,112 YEARS OF GRACE
Year of Grace
In the midst of life far from home
God take me away, God take me back... Heaven of love!
That Vatican is magical and magical
It is a splendid throne for worshiping God.
Happy Resurrection of Jesus
Surprised... happy, thank God
Mass rang out
Sing to celebrate Jesus' resurrection to heaven.!
Cross the ocean of worldly suffering
The Cross of Salvation that Jesus experienced was so vast and terrifying
Two thousand years... Jesus' blood has never stopped flowing
The sufferings God has gone through, the sufferings God has gone through... never stop shedding tears...
Celebrate Jesus' victory
The world sings, the collective praises
I was fortunate to attend the Mass of the Resurrection of Jesus in the Year of Grace, the Jubilee Year of the Two Thousand (2000) at the Vatican, Father's house...
Oh God, Oh God... I think I'm dreaming...!
My soul was deeply moved and I wrote a song of thanks to God...
Angels fly, doves fly in the sky...
I was fortunate to attend the Mass of the Resurrection of Jesus in the Year of Grace, the Jubilee Year of the Two Thousand (2000) at the Vatican, Father's house...
Oh God, Oh God... I think I'm dreaming...!
(Vatican Easter Season Holy Year 2000/Tran Kim Lan)
Năm Hồng Ân (Trần Kim Lan & AI)
Năm Hồng Ân (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt và Tiếng Anh)
51.112-NĂM HỒNG ÂN
51.Năm Hồng Ân
Giữa trời phiêu bạt viễn phương
Chúa đưa con tới, Chúa đưa con tới... Thiên đường thương yêu!
Vatican huyền ảo bồng liêu
Thiên tòa tráng lệ Ngự triều Thánh linh.
Mừng Chúa Cứu Thế Phục Sinh
Ngỡ ngàng… hạnh phúc, Ân tình Chúa ban
Thiêng liêng Thánh lễ ngân vang
Thánh ca mừng Chúa Thiên đàng siêu thăng!
Vượt qua bể khổ trần gian
Thập Giá Cứu Độ mênh mang hãi hùng
Hai ngàn năm… máu chẳng ngừng
Khổ đau Chúa trải, khổ đau Chúa trải… không ngưng lệ tràn…
Mừng Chúa Jesus Khải hoàn
Nhân gian ca hát, hợp đoàn ngợi ca
Được về dự lễ nhà Cha
Hồng Ân Thiên Chúa, Hồng Ân Thiên Chúa … ngỡ là mơ thôi...! Chúa ơi! Chúa ơi! Con ngỡ mình đang mơ...
Dâng lòng nhạc khúc bồi hồi...
Thiên Thần bay lượn, rợp trời chim câu…
Được về dự lễ nhà Cha
Hồng Ân Thiên Chúa, Hồng Ân Thiên Chúa … ngỡ là mơ thôi...!
Chúa ơi! Chúa ơi! Con ngỡ mình đang mơ...
(Vatican Mùa Lễ Chúa Phục Sinh năm Thánh 2000
Trần Kim Lan)
Tiếng Anh:
51,112 YEARS OF GRACE
Year of Grace
In the midst of life far from home
God take me away, God take me back... Heaven of love!
That Vatican is magical and magical
It is a splendid throne for worshiping God.
Happy Resurrection of Jesus
Surprised... happy, thank God
Mass rang out
Sing to celebrate Jesus' resurrection to heaven.!
Cross the ocean of worldly suffering
The Cross of Salvation that Jesus experienced was so vast and terrifying
Two thousand years... Jesus' blood has never stopped flowing
The sufferings God has gone through, the sufferings God has gone through... never stop shedding tears...
Celebrate Jesus' victory
The world sings, the collective praises
I was fortunate to attend the Mass of the Resurrection of Jesus in the Year of Grace, the Jubilee Year of the Two Thousand (2000) at the Vatican, Father's house...
Oh God, Oh God... I think I'm dreaming...!
My soul was deeply moved and I wrote a song of thanks to God...
Angels fly, doves fly in the sky...
I was fortunate to attend the Mass of the Resurrection of Jesus in the Year of Grace, the Jubilee Year of the Two Thousand (2000) at the Vatican, Father's house...
Oh God, Oh God... I think I'm dreaming...!
(Vatican Easter Season Holy Year 2000/Tran Kim Lan)
Thứ Sáu, 26 tháng 7, 2024
Mystery Of Faith (Mầu Nhiệm Đức Tin (Trần Kim Lan & AI)
Mầu Nhiệm Đức Tin (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt và Tiếng Anh)
50.105-MẦU NHIỆM ĐỨC TIN
(Tha thiết, tình cảm)
50.Mầu Nhiệm Đức Tin
Cây Thập Tự Giá sẽ là nhiệm mầu
Khi trái tim người tin yêu, phó thác
Sẽ là huyễn hoặc chẳng đâu vào đâu
Khi miệng nhân từ, mà tâm độc ác!
Đến với Chúa Trời, không chỉ bằng lời
Nơi thờ phượng, dẫu tới lui cũng vậy
Chúa Ngự tim ta – ta ở tim người
Khi tâm ác – tìm Chúa hoài, chẳng thấy!
Chúa Ngự tim ta – ta ở tim người
Khi tâm ác – tìm Chúa hoài, chẳng thấy!
Trời, đất, muôn loài ai tạo dưng nên?
Đức Chúa Trời, chính là Đấng Duy Nhất!
Hãy đến với Ngài, thành khẩn, cậy tin
“Huyễn hoặc ư? Chúa Hiển Linh là thật!“
“Huyễn hoặc ư? Chúa Hiển Linh là thật!“
Trời, đất, muôn loài ai tạo dưng nên?
Đức Chúa Trời, chính là Đấng Duy Nhất!
Hãy đến với Ngài, thành khẩn, cậy tin
“Huyễn hoặc ư? Chúa Hiển Linh là thật!“
“Huyễn hoặc ư? Chúa Hiển Linh là thật!“
(Cảm tác sau khi đọc bài: HUYỄN HOẶC của SH)
Nước Đức thứ Hai ngày 12-10-2009
Trần Kim Lan
Tiếng Anh:
105-The Mystery of Faith
(Sincerely, affectionately)
Mystery of Faith
The Cross on which Jesus died will be miraculous
When the human heart believes, loves, and entrusts.
But it won't help
When that person speaks kind words but his actions are cruel!
Coming to God is not just with words
A place to worship God, no matter how much you go back and forth
When God is in the heart of man, man is in the heart of God.
When the mind is evil, even though we continue to search for God, we cannot find God!
When God is in the heart of man, man is in the heart of God.
When the mind is evil, even though we continue to search for God, we cannot find God!
Who created the heavens, the earth and all living things?
God is One!
Come to Him sincerely and confidently
“Illusion? God's Epiphany is real!”
“Illusion? God's Epiphany is real!”
Who created the heavens, the earth and all living things?
God is One!
Come to Him sincerely and confidently
“Illusion? God's Epiphany is real!”
“Illusion? God's Epiphany is real!”
(Feeling after reading the article: SH's MYTH)
Germany Monday, October 12, 2009/Tran Kim Lan
Mầu Nhiệm Đức Tin (Trần Kim Lan & AI)
Mầu Nhiệm Đức Tin (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt và Tiếng Anh)
50.105-MẦU NHIỆM ĐỨC TIN
(Tha thiết, tình cảm)
50.Mầu Nhiệm Đức Tin
Cây Thập Tự Giá sẽ là nhiệm mầu
Khi trái tim người tin yêu, phó thác
Sẽ là huyễn hoặc chẳng đâu vào đâu
Khi miệng nhân từ, mà tâm độc ác!
Đến với Chúa Trời, không chỉ bằng lời
Nơi thờ phượng, dẫu tới lui cũng vậy
Chúa Ngự tim ta – ta ở tim người
Khi tâm ác – tìm Chúa hoài, chẳng thấy!
Chúa Ngự tim ta – ta ở tim người
Khi tâm ác – tìm Chúa hoài, chẳng thấy!
Trời, đất, muôn loài ai tạo dưng nên?
Đức Chúa Trời, chính là Đấng Duy Nhất!
Hãy đến với Ngài, thành khẩn, cậy tin
“Huyễn hoặc ư? Chúa Hiển Linh là thật!“
“Huyễn hoặc ư? Chúa Hiển Linh là thật!“
Trời, đất, muôn loài ai tạo dưng nên?
Đức Chúa Trời, chính là Đấng Duy Nhất!
Hãy đến với Ngài, thành khẩn, cậy tin
“Huyễn hoặc ư? Chúa Hiển Linh là thật!“
“Huyễn hoặc ư? Chúa Hiển Linh là thật!“
(Cảm tác sau khi đọc bài: HUYỄN HOẶC của SH)
Nước Đức thứ Hai ngày 12-10-2009
Trần Kim Lan
Tiếng Anh:
105-The Mystery of Faith
(Sincerely, affectionately)
Mystery of Faith
The Cross on which Jesus died will be miraculous
When the human heart believes, loves, and entrusts.
But it won't help
When that person speaks kind words but his actions are cruel!
Coming to God is not just with words
A place to worship God, no matter how much you go back and forth
When God is in the heart of man, man is in the heart of God.
When the mind is evil, even though we continue to search for God, we cannot find God!
When God is in the heart of man, man is in the heart of God.
When the mind is evil, even though we continue to search for God, we cannot find God!
Who created the heavens, the earth and all living things?
God is One!
Come to Him sincerely and confidently
“Illusion? God's Epiphany is real!”
“Illusion? God's Epiphany is real!”
Who created the heavens, the earth and all living things?
God is One!
Come to Him sincerely and confidently
“Illusion? God's Epiphany is real!”
“Illusion? God's Epiphany is real!”
(Feeling after reading the article: SH's MYTH)
Germany Monday, October 12, 2009/Tran Kim Lan
Mẹ Vẫn Về Bên Con (Trần Kim Lan & AI)
Mẹ Vẫn Về Bên Con (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt và Tiếng Anh)
49.Mẹ Vẫn Về Bên Con
Mẹ đã đi xa rồi
Nhưng tình mẹ còn đó
Dẫu khôn lớn nên người
Với mẹ, con vẫn nhỏ!
Mẹ vẫn về bên con
Ru con từng giấc ngủ
Nghe như lời nước non
Dạt dào như sóng vỗ...
Ơ ơ ơ ơ ơ
Ơ ơ ơ ơ ơ
Ơ ơ ơ ơ ơ.
Tình mẹ là quê hương
Đưa con về bến nhớ
Tinh mẹ là yêu thương
Giúp con vượt khốn khó!
Tinh mẹ là yêu thương
Giúp con vượt khốn khó!
Mẹ đã đi xa rồi
Nhưng lòng còn trăn trở
Bên con bước không rời
Giữa cuộc đời sóng gió!
Mẹ đã đi xa rồi
Nhưng lòng còn trăn trở
Bên con bước không rời
Giữa cuộc đời sóng gió!
27.4.2002/Trần Kim Lan
Tiếng Anh:
49. Mom Is Still With Me
Mom has gone away...
But mother's love is still there
Even though I'm grown up
But to my mother, I'm still young!
Mom is still with me
Lull me to sleep
Sweet lullabies
As gentle as the sound of waves...
Oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh...
Mother's love is homeland
Takes me back to the nostalgia of my homeland
A mother's soul is love
Helped me overcome difficulties!
A mother's soul is love
Helped me overcome difficulties!
Mom has gone away...
But my mother's heart is still worried
Mom still walks by my side and never leaves me...
And always support me amidst the ups and downs of life!
Mom has gone away...
But my mother's heart is still worried
Mom still walks by my side and never leaves me...
And always support me amidst the ups and downs of life!
April 27, 2002/Tran Kim Lan.
From Mother's Lullaby (Từ Lời Ru Của Mẹ)(Trần Kim Lan & AI)
Từ Lời Ru Của Mẹ (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt và Tiếng Anh)
48.Từ Lời Ru Của Mẹ
Em nhớ khi còn thơ
Hằng đêm em ngóng chờ
Mẹ vào ru em ngủ
Đưa em vào mộng mơ...
Ơ ơ ơ ơ ơ
Ơ ơ ơ ơ ơ...
Nơi ấy, có đàn cò
Có lũy tre vật vờ
Trên sông thuyền xuôi ngược
Ăm ắp những tiếng hò.
Nơi ấy là bạn bè
Vui sao những tháng hè
Cùng hái hoa, bắt bướm
Bơi lội đến thỏa thuê.
Nơi ấy có con đường
Giục giã em đến trường
Vọng trống Đồng Ngọc Lũ
Với văn hóa Đông Sơn.
Bãi cát trắng lượn lờ
Ôi! Vui thích lắm cơ
“Nước chạy về biển cả”
Để bắt hến, bắt sò.
Quê hương em đẹp sao
Lời mẹ ru ngọt ngào
Thấm trong từng hơi thở
Trong sóng vỗ dạt dào...
Quê hương em đẹp sao
Lời mẹ ru ngọt ngào
Thấm trong từng hơi thở
Trong sóng vỗ dạt dào...
48.From mother's lullaby
I remember when I was a kid
Every night I wait
Mom came in to lull me to sleep
Take me into your dream...
Oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh...
There are storks there
There is a bamboo fence swaying in the wind
On the river, boats go back and forth
Full of singing.
That's where friends are
How fun the summer months are!
We pick flowers together and catch butterflies together
And enjoy swimming...
There is a road there
Urged me to go to school
The sound of Đồng Ngọc Lũ drums echoed
With Dong Son culture.
Undulating white sand beach
OH! It's really fun
“Water flows to the sea”
So we can catch mussels and oysters.
How beautiful is my hometown...
Mother's sweet lullaby
Permeate every breath
In the sound of crashing waves...
How beautiful is my hometown..
Mother's sweet lullaby
Permeate every breath
In the sound of crashing waves...
December 21, 1999/Tran Kim Lan
48.Từ Lời Ru Của Mẹ
Em nhớ khi còn thơ
Hằng đêm em ngóng chờ
Mẹ vào ru em ngủ
Đưa em vào mộng mơ...
Ơ ơ ơ ơ ơ
Ơ ơ ơ ơ ơ...
Nơi ấy, có đàn cò
Có lũy tre vật vờ
Trên sông thuyền xuôi ngược
Ăm ắp những tiếng hò.
Nơi ấy là bạn bè
Vui sao những tháng hè
Cùng hái hoa, bắt bướm
Bơi lội đến thỏa thuê.
Nơi ấy có con đường
Giục giã em đến trường
Vọng trống Đồng Ngọc Lũ
Với văn hóa Đông Sơn.
Bãi cát trắng lượn lờ
Ôi! Vui thích lắm cơ
“Nước chạy về biển cả”
Để bắt hến, bắt sò.
Quê hương em đẹp sao
Lời mẹ ru ngọt ngào
Thấm trong từng hơi thở
Trong sóng vỗ dạt dào...
Quê hương em đẹp sao
Lời mẹ ru ngọt ngào
Thấm trong từng hơi thở
Trong sóng vỗ dạt dào...
48.From mother's lullaby
I remember when I was a kid
Every night I wait
Mom came in to lull me to sleep
Take me into your dream...
Oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh...
There are storks there
There is a bamboo fence swaying in the wind
On the river, boats go back and forth
Full of singing.
That's where friends are
How fun the summer months are!
We pick flowers together and catch butterflies together
And enjoy swimming...
There is a road there
Urged me to go to school
The sound of Đồng Ngọc Lũ drums echoed
With Dong Son culture.
Undulating white sand beach
OH! It's really fun
“Water flows to the sea”
So we can catch mussels and oysters.
How beautiful is my hometown...
Mother's sweet lullaby
Permeate every breath
In the sound of crashing waves...
How beautiful is my hometown..
Mother's sweet lullaby
Permeate every breath
In the sAnd of crashing waves...
December 2.1999/Tran Kim Lan
Thứ Năm, 25 tháng 7, 2024
Từ Lời Ru Của Mẹ (Trần Kim Lan & AI)
Từ Lời Ru Của Mẹ (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt và Tiếng Anh)
48.Từ Lời Ru Của Mẹ
Em nhớ khi còn thơ
Hằng đêm em ngóng chờ
Mẹ vào ru em ngủ
Đưa em vào mộng mơ...
Ơ ơ ơ ơ ơ
Ơ ơ ơ ơ ơ...
Nơi ấy, có đàn cò
Có lũy tre vật vờ
Trên sông thuyền xuôi ngược
Ăm ắp những tiếng hò.
Nơi ấy là bạn bè
Vui sao những tháng hè
Cùng hái hoa, bắt bướm
Bơi lội đến thỏa thuê.
Nơi ấy có con đường
Giục giã em đến trường
Vọng trống Đồng Ngọc Lũ
Với văn hóa Đông Sơn.
Bãi cát trắng lượn lờ
Ôi! Vui thích lắm cơ
“Nước chạy về biển cả”
Để bắt hến, bắt sò.
Quê hương em đẹp sao
Lời mẹ ru ngọt ngào
Thấm trong từng hơi thở
Trong sóng vỗ dạt dào...
Quê hương em đẹp sao
Lời mẹ ru ngọt ngào
Thấm trong từng hơi thở
Trong sóng vỗ dạt dào...
48.From mother's lullaby
I remember when I was a kid
Every night I wait
Mom came in to lull me to sleep
Take me into your dream...
Oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh...
There are storks there
There is a bamboo fence swaying in the wind
On the river, boats go back and forth
Full of singing.
That's where friends are
How fun the summer months are!
We pick flowers together and catch butterflies together
And enjoy swimming...
There is a road there
Urged me to go to school
The sound of Đồng Ngọc Lũ drums echoed
With Dong Son culture.
Undulating white sand beach
OH! It's really fun
“Water flows to the sea”
So we can catch mussels and oysters.
How beautiful is my hometown...
Mother's sweet lullaby
Permeate every breath
In the sound of crashing waves...
How beautiful is my hometown..
Mother's sweet lullaby
Permeate every breath
In the sound of crashing waves...
December 21, 1999/Tran Kim Lan
48.Từ Lời Ru Của Mẹ
Em nhớ khi còn thơ
Hằng đêm em ngóng chờ
Mẹ vào ru em ngủ
Đưa em vào mộng mơ...
Ơ ơ ơ ơ ơ
Ơ ơ ơ ơ ơ...
Nơi ấy, có đàn cò
Có lũy tre vật vờ
Trên sông thuyền xuôi ngược
Ăm ắp những tiếng hò.
Nơi ấy là bạn bè
Vui sao những tháng hè
Cùng hái hoa, bắt bướm
Bơi lội đến thỏa thuê.
Nơi ấy có con đường
Giục giã em đến trường
Vọng trống Đồng Ngọc Lũ
Với văn hóa Đông Sơn.
Bãi cát trắng lượn lờ
Ôi! Vui thích lắm cơ
“Nước chạy về biển cả”
Để bắt hến, bắt sò.
Quê hương em đẹp sao
Lời mẹ ru ngọt ngào
Thấm trong từng hơi thở
Trong sóng vỗ dạt dào...
Quê hương em đẹp sao
Lời mẹ ru ngọt ngào
Thấm trong từng hơi thở
Trong sóng vỗ dạt dào...
48.From mother's lullaby
I remember when I was a kid
Every night I wait
Mom came in to lull me to sleep
Take me into your dream...
Oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh...
There are storks there
There is a bamboo fence swaying in the wind
On the river, boats go back and forth
Full of singing.
That's where friends are
How fun the summer months are!
We pick flowers together and catch butterflies together
And enjoy swimming...
There is a road there
Urged me to go to school
The sound of Đồng Ngọc Lũ drums echoed
With Dong Son culture.
Undulating white sand beach
OH! It's really fun
“Water flows to the sea”
So we can catch mussels and oysters.
How beautiful is my hometown...
Mother's sweet lullaby
Permeate every breath
In the sound of crashing waves...
How beautiful is my hometown..
Mother's sweet lullaby
Permeate every breath
In the sAnd of crashing waves...
December 2.1999/Tran Kim Lan
Trở Về (Trần Kim Lan & AI)
Trở Về (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt và Tiếng Anh)
47.Trở về (Nhạc và lời: Trần Kim Lan-Ca sĩ: Thái Hòa) (Karaoke-Beat) (Ca khúc 115)
Bóng thời gian: 98-
47.Trở Về
Bao năm biền biệt xa quê
Hôm nay, con đã trở về, trở về... mẹ ơi...!
Mà nghe nức nở khôn nguôi
Trái tim thổn thức, trái tim thổn thức... lệ rơi không ngừng...!
Đã nghe nhịp sống tưng bừng
Hương quê quấn quít trong từng bước đi
Ngườì, vật, cây cỏ thầm thì
“Người xưa vìễn xứ, người xưa viễn xứ... biệt ly, đây rồi! Đây rồi người xưa! “
Nghe lòng xao xuyến, bồi hồi
Ngập ngừng, chân bước, bời bời xốn xang
Quê huơng, quê hương,... giờ đã thật gần
Người đi, người ở… ở ơ ơ ơ ơ ơ ơ ơ ơ... song thân, đâu còn... Đâu còn người thân...
Biệt ly, biệt ly... mong nhớ... mỏi mòn...
Mà trên quê mẹ, lệ tuôn, tuôn trào
Bao thương, bao nhớ, nhớ cồn cào
Bỗng thành dòng lệ... Bỗng thành dòng lệ... chảy vào thành Đô...!
Bừng tỉnh... chỉ là giấc mơ...ơ ơ ơ ơ ơ ơ..
Mắt còn đẫm lệ... ngóng chờ, ngóng chờ... hồi hương!!!
13-8-2009/Trần Kim Lan
Tiếng Anh:
47. Return (Music and lyrics: Tran Kim Lan-Singer: Thai Hoa) (Karaoke-Beat) (Song 115)
Ball time: 98- Return
Been away from home for many years
Today I'm home, I'm home... Oh, mom...!
But I heard inconsolable sobbing
Sobbing heart, sobbing heart... tears falling endlessly...!
I hear the jubilant rhythm of life
The scent of the countryside blends into every step
People, animals, flowers... whispering
“The ancients ran away from home, the ancients ran away from home... have returned, here she is! Here it is, old people! “
Hear your heart vibrate and rejoice
Walk hesitantly and confused
Homeland, homeland... now so close
Some people have left this world, some people still stay... stay... Oh! OH! OH! OH! OH! OH! Oh!... parents, no more... No more relatives...
Years away from home and endless nostalgia...
But when I returned to my hometown, tears kept falling...
And nostalgia for the homeland surged
into streams of tears... into streams of tears... flowing into Hanoi Capital...!
Woke up... it turned out to be just a dream... Oh! Oh! OH! OH! OH! OH!...
My eyes are still filled with tears... still waiting, waiting... Return home!!!
13-8-2009/Trần Kim Lan
“Devils and Angels“ (Qủy sứ và Thiên Thần)(Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Anh)
.“Qủy Sứ Và Thiên Thần“ (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt và Tiếng Anh)
46.“Qủy Sứ Và Thiên Thần“
Ở trong Ta cùng có:
“Qủy Sứ và Thiên Thần“
Khi đói nghèo, khốn khó,
Qủy luôn luôn thì thầm:
“Dại gì mà Thánh Thiện,
Để chịu khổ, chịu nghèo ?
Muốn lắm tiền, nhiều của,
Cần gì phải đắn đo!
Đời người thật ngắn ngủi
Hãy sống cho thỏa thuê,
Cũng vậy thôi – tốt – xấu,
Sang , hèn – đều ra tro!“
Ngày, đêm Qủy thủ thỉ,
Ngủ cũng không được yên!
Lời mê say, đường mật,
Cám dỗ Ta thường xuyên!
Thiên Thần không chịu được,
Đứng giữa Qủy và Ta:
“Kìa – Địa Ngục, biển lửa,
Đó – Thiên Đường bao la!
Địa Ngục – cho Kẻ Ác,
Thiên Đường – cho Người Hiền !
Để đến được Nước Chúa,
Sống làm Người Thiện Lương!“
Để đến được Nước Chúa,
Sống làm Người Thiện Lương!“
Mỗi khi Qủy cám dỗ,
Mỗi khi sắp sa đà,
Có Thiên Thần nâng đỡ,
Qủy hậm hực lùi xa !!!
Mỗi khi Qủy cám dỗ,
Mỗi khi sắp sa đà,
Có Thiên Thần nâng đỡ,
Qủy hậm hực lùi xa !!!
Nước Đức ngày 15-11-1997
Trần Kim Lan
Tiếng Anh:
46.“Devils and Angels“
In I also have:
"Evil and Angel"
When poor and miserable,
The devil always whispers:
“It is foolish to want to become a Saint,
To endure suffering and poverty!
Want to have a lot of money, a lot of wealth,
No need to think or hesitate!
A human life is short
Live according to your wishes,
Good or bad, it's the same
The noble or the coward – all will turn to ashes!”
Day and night the devil whispers,
Can't even sleep peacefully!
Those sweet, passionate words,
Tempt me often!
God cannot bear it,
Standing Between the Devil and Me:
“Behold, Hell, a sea of fire,
And that place is immense Paradise!
Hell – for the wicked,
Heaven – for Good People!
To reach the Kingdom of God,
Live as an honest person!”
To reach the Kingdom of God,
Live as an honest person!”
Every time the devil tempts me,
Every time I'm about to be swept away,
There is an angel guiding me,
The angry demon retreated!!!
Every time the devil tempts me,
Every time I'm about to be swept away,
There is an angel guiding me,
The angry demon retreated!!!
Germany on November 15, 1997
Tran Kim Lan
“Qủy Sứ Và Thiên Thần“ (Trần Kim Lan & AI)
.“Qủy Sứ Và Thiên Thần“ (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt và Tiếng Anh)
46.“Qủy Sứ Và Thiên Thần“
Ở trong Ta cùng có:
“Qủy Sứ và Thiên Thần“
Khi đói nghèo, khốn khó,
Qủy luôn luôn thì thầm:
“Dại gì mà Thánh Thiện,
Để chịu khổ, chịu nghèo ?
Muốn lắm tiền, nhiều của,
Cần gì phải đắn đo!
Đời người thật ngắn ngủi
Hãy sống cho thỏa thuê,
Cũng vậy thôi – tốt – xấu,
Sang , hèn – đều ra tro!“
Ngày, đêm Qủy thủ thỉ,
Ngủ cũng không được yên!
Lời mê say, đường mật,
Cám dỗ Ta thường xuyên!
Thiên Thần không chịu được,
Đứng giữa Qủy và Ta:
“Kìa – Địa Ngục, biển lửa,
Đó – Thiên Đường bao la!
Địa Ngục – cho Kẻ Ác,
Thiên Đường – cho Người Hiền !
Để đến được Nước Chúa,
Sống làm Người Thiện Lương!“
Để đến được Nước Chúa,
Sống làm Người Thiện Lương!“
Mỗi khi Qủy cám dỗ,
Mỗi khi sắp sa đà,
Có Thiên Thần nâng đỡ,
Qủy hậm hực lùi xa !!!
Mỗi khi Qủy cám dỗ,
Mỗi khi sắp sa đà,
Có Thiên Thần nâng đỡ,
Qủy hậm hực lùi xa !!!
Nước Đức ngày 15-11-1997
Trần Kim Lan
Tiếng Anh:
46.“Devils and Angels“
In I also have:
"Evil and Angel"
When poor and miserable,
The devil always whispers:
“It is foolish to want to become a Saint,
To endure suffering and poverty!
Want to have a lot of money, a lot of wealth,
No need to think or hesitate!
A human life is short
Live according to your wishes,
Good or bad, it's the same
The noble or the coward – all will turn to ashes!”
Day and night the devil whispers,
Can't even sleep peacefully!
Those sweet, passionate words,
Tempt me often!
God cannot bear it,
Standing Between the Devil and Me:
“Behold, Hell, a sea of fire,
And that place is immense Paradise!
Hell – for the wicked,
Heaven – for Good People!
To reach the Kingdom of God,
Live as an honest person!”
To reach the Kingdom of God,
Live as an honest person!”
Every time the devil tempts me,
Every time I'm about to be swept away,
There is an angel guiding me,
The angry demon retreated!!!
Every time the devil tempts me,
Every time I'm about to be swept away,
There is an angel guiding me,
The angry demon retreated!!!
Germany on November 15, 1997
Tran Kim Lan
Thứ Tư, 24 tháng 7, 2024
Only With Faith (Chỉ Với Đức Tin)(Trần Kim Lan & AI)
Chỉ Với Đức Tin (Trần Kim Lan & AI(Tiếng Việt và Tiếng Anh)
45.27-CHỈ VỚI ĐỨC TIN
(Tha thiết, tình cảm)
45.Chỉ Với Đức Tin
Khi ra đời chẳng hề đem gì theo,
Có chăng chào đời chỉ là tiếng khóc!
Khi qua đời cũng chẳng đem gì được!
Danh vọng, tiền tài… rồi cũng… hư không!
Vì thời gian sẽ trôi mau không ngừng,
Tuổi trẻ cuộc đời thì rất ngắn ngủi!
Già yếu, bệnh tật… luôn chờ trước cửa!
Nhưng tồn tại mãi, chỉ có Linh Hồn!
Và Linh Hồn sẽ về đâu, về đâu?
Sẽ về đâu những Linh Hồn Bất Diệt?
Sẽ về đâu khi Xác Thịt Đã Chết?
Ôi! Những Linh Hồn Vất Vưởng, Chơi Vơi!
Xin hãy đừng lo, lo lắng qua rồi,
Chúa đã Chịu Chết – Để Cứu Nhân Loại!
Chỉ với Đức Tin – Sẽ được Rửa Tội!
Linh Hồn Như Chúa- Sống Lại Thiên Thu!
Chỉ với Đức Tin – Sẽ được Rửa Tội!
Linh Hồn Như Chúa- Sống Lại Thiên Thu!
(Cảm xúc sau khi đọc KTTƯ)
Nước Đức, thứ 6 ngày 11-10-2001
Trần Kim Lan
Tiếng Anh:
ONLY 45.27-ON FAITH
(Sincerely, affectionately)
Only With Faith
When people are born, they don't bring anything with them.
Perhaps birth is just a cry!
When you die, you can't take anything with you!
Fame, fortune... then... it's nothing!
Because time will pass without stopping...
Youth is so short!
Aging, illness... always waiting at the door!
But only the Soul exists forever!
And where will the Soul go, where will it go?
Where do immortal souls go?
Where to go when the flesh is dead?
OH! Lost, lost souls!
Please don't worry, your worries are over,
Jesus Died - To Save Humanity!
Only with Faith – Will Be Baptized!
Soul like Jesus - Resurrected forever!
Only with Faith – Will Be Baptized!
Soul like Jesus - Resurrected forever!
(Emotions after reading Central KTTƯ)
Germany, Friday, October 11, 2001
Tran Kim Lan
Chỉ Với Đức Tin (Trần Kim Lan & AI (Trần Kim Lan & AI)
Chỉ Với Đức Tin (Trần Kim Lan & AI(Tiếng Việt và Tiếng Anh)
45.27-CHỈ VỚI ĐỨC TIN
(Tha thiết, tình cảm)
45.Chỉ Với Đức Tin
Khi ra đời chẳng hề đem gì theo,
Có chăng chào đời chỉ là tiếng khóc!
Khi qua đời cũng chẳng đem gì được!
Danh vọng, tiền tài… rồi cũng… hư không!
Vì thời gian sẽ trôi mau không ngừng,
Tuổi trẻ cuộc đời thì rất ngắn ngủi!
Già yếu, bệnh tật… luôn chờ trước cửa!
Nhưng tồn tại mãi, chỉ có Linh Hồn!
Và Linh Hồn sẽ về đâu, về đâu?
Sẽ về đâu những Linh Hồn Bất Diệt?
Sẽ về đâu khi Xác Thịt Đã Chết?
Ôi! Những Linh Hồn Vất Vưởng, Chơi Vơi!
Xin hãy đừng lo, lo lắng qua rồi,
Chúa đã Chịu Chết – Để Cứu Nhân Loại!
Chỉ với Đức Tin – Sẽ được Rửa Tội!
Linh Hồn Như Chúa- Sống Lại Thiên Thu!
Chỉ với Đức Tin – Sẽ được Rửa Tội!
Linh Hồn Như Chúa- Sống Lại Thiên Thu!
(Cảm xúc sau khi đọc KTTƯ)
Nước Đức, thứ 6 ngày 11-10-2001
Trần Kim Lan
Tiếng Anh:
ONLY 45.27-ON FAITH
(Sincerely, affectionately)
Only With Faith
When people are born, they don't bring anything with them.
Perhaps birth is just a cry!
When you die, you can't take anything with you!
Fame, fortune... then... it's nothing!
Because time will pass without stopping...
Youth is so short!
Aging, illness... always waiting at the door!
But only the Soul exists forever!
And where will the Soul go, where will it go?
Where do immortal souls go?
Where to go when the flesh is dead?
OH! Lost, lost souls!
Please don't worry, your worries are over,
Jesus Died - To Save Humanity!
Only with Faith – Will Be Baptized!
Soul like Jesus - Resurrected forever!
Only with Faith – Will Be Baptized!
Soul like Jesus - Resurrected forever!
(Emotions after reading Central KTTƯ)
Germany, Friday, October 11, 2001
Tran Kim Lan
Jesus Is The Light Of The World (Chúa Jesus Là Ánh Sáng Thế Gian)(Trần K...
Chúa Giê-su Là Ánh Sáng Thế Gian (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt và Tiếng Anh)
44.Chúa Giê-su Là Ánh Sáng Thế Gian
(Tha thiết, tình cảm)
Nhân loại chìm trong tối tăm
Bởi lỗi lầm người tăng dần tháng năm
Chúa Trời giáng ngự thế nhân
Là Đấng cứu độ, là Đấng cứu độ, chữa lành thương đau
Chúa Giê-su là Ánh sáng nhiệm mầu
Ai yêu ánh sáng, dẫn đầu thiện tâm
Ánh sáng Chúa dẫn đường trần
Thần khí Chúa ngự, Sa-tan không dám gần.
Chúa Giê-su là Ánh Sáng thế gian
Có Chúa soi tỏa, muôn phần phước thay
Chúa là ánh sáng ban ngày
Để xét kẻ dữ, người ngay, sang, hèn.
Có Chúa, chẳng sợ đêm đen
Lắng nghe lời Chúa, tâm hồn sáng trong
Chúa là ánh sáng mênh mông
Vâng theo lời Chúa, vâng theo lời Chúa... hằng trông nước Trời!
(Cảm xúc sau khi đọc các sách Tin Mừng/Ga3/KTTƯ)
24-9-2003/Trần Kim Lan
44.Chúa Jesus là Ánh sáng thế gian (Ca khúc: 75)
Nhạc và lời: Trần Kim Lan
Ca sĩ: Mạnh Hùng
Hòa âm phối khí:
Nhạc sĩ Ngọc Anh
Xem tại đây:
- https://tranthikimlan.blogspot.de/2017/07/chua-gie-su-la-anh-sang-gian-nhac-va.html
- https://trankimlan.wordpress.com/2017/07/14/chua-gie-su-la-anh-sang-the-gian-nhac-va-loi-tran-kim-lan-ca-si-manh-hung-ca-khuc-75/
- - https://www.youtube.com/watch?v=wtDXAhQfeTI&list=PLFMXgdGP-d0MMGHrxmSU4h-c6aN2D59qT&index=1
Jesus is the light of the world (Music and lyrics: Tran Kim Lan - Singer: Manh Hung) (Song: 75)
Journey of God's people:
165-Jesus Is The Light Of The World
Humanity is in darkness
Because human errors increase over the years
Jesus has come to earth
He is the Savior, He is the Savior, the Healer of Suffering!
Jesus is a mysterious light
Who loves light, leads kindness
God's light illuminates the way
The Spirit of God dwells, and Satan does not dare to come near.
Jesus is the light of the world
With God shining on us, how happy we are
God is the light of day
To judge the wicked, the righteous, the noble and the humble.
With God, no longer afraid of the dark night
Listening to God's words will make your soul pure
God is immense light
Obey God, obey God... always aim for the Kingdom of Heaven!
(Emotions after reading the Gospel/John 3/KTTU)
September 24, 2003/Tran Kim Lan
Jesus Is The Light Of The World (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Anh)(1)
Chúa Giê-su Là Ánh Sáng Thế Gian (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt và Tiếng Anh)
44.Chúa Giê-su Là Ánh Sáng Thế Gian
(Tha thiết, tình cảm)
Nhân loại chìm trong tối tăm
Bởi lỗi lầm người tăng dần tháng năm
Chúa Trời giáng ngự thế nhân
Là Đấng cứu độ, là Đấng cứu độ, chữa lành thương đau
Chúa Giê-su là Ánh sáng nhiệm mầu
Ai yêu ánh sáng, dẫn đầu thiện tâm
Ánh sáng Chúa dẫn đường trần
Thần khí Chúa ngự, Sa-tan không dám gần.
Chúa Giê-su là Ánh Sáng thế gian
Có Chúa soi tỏa, muôn phần phước thay
Chúa là ánh sáng ban ngày
Để xét kẻ dữ, người ngay, sang, hèn.
Có Chúa, chẳng sợ đêm đen
Lắng nghe lời Chúa, tâm hồn sáng trong
Chúa là ánh sáng mênh mông
Vâng theo lời Chúa, vâng theo lời Chúa... hằng trông nước Trời!
(Cảm xúc sau khi đọc các sách Tin Mừng/Ga3/KTTƯ)
24-9-2003/Trần Kim Lan
44.Chúa Jesus là Ánh sáng thế gian (Ca khúc: 75)
Nhạc và lời: Trần Kim Lan
Ca sĩ: Mạnh Hùng
Hòa âm phối khí:
Nhạc sĩ Ngọc Anh
Xem tại đây:
- https://tranthikimlan.blogspot.de/2017/07/chua-gie-su-la-anh-sang-gian-nhac-va.html
- https://trankimlan.wordpress.com/2017/07/14/chua-gie-su-la-anh-sang-the-gian-nhac-va-loi-tran-kim-lan-ca-si-manh-hung-ca-khuc-75/
- - https://www.youtube.com/watch?v=wtDXAhQfeTI&list=PLFMXgdGP-d0MMGHrxmSU4h-c6aN2D59qT&index=1
Jesus is the light of the world (Music and lyrics: Tran Kim Lan - Singer: Manh Hung) (Song: 75)
Journey of God's people:
165-Jesus Is The Light Of The World
Humanity is in darkness
Because human errors increase over the years
Jesus has come to earth
He is the Savior, He is the Savior, the Healer of Suffering!
Jesus is a mysterious light
Who loves light, leads kindness
God's light illuminates the way
The Spirit of God dwells, and Satan does not dare to come near.
Jesus is the light of the world
With God shining on us, how happy we are
God is the light of day
To judge the wicked, the righteous, the noble and the humble.
With God, no longer afraid of the dark night
Listening to God's words will make your soul pure
God is immense light
Obey God, obey God... always aim for the Kingdom of Heaven!
(Emotions after reading the Gospel/John 3/KTTU)
September 24, 2003/Tran Kim Lan
Thứ Ba, 23 tháng 7, 2024
Chúa Giê-su Là Ánh Sáng Thế Gian (Trần Kim Lan - AI)
Chúa Giê-su Là Ánh Sáng Thế Gian (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt và Tiếng Anh)
44.Chúa Giê-su Là Ánh Sáng Thế Gian
(Tha thiết, tình cảm)
Nhân loại chìm trong tối tăm
Bởi lỗi lầm người tăng dần tháng năm
Chúa Trời giáng ngự thế nhân
Là Đấng cứu độ, là Đấng cứu độ, chữa lành thương đau
Chúa Giê-su là Ánh sáng nhiệm mầu
Ai yêu ánh sáng, dẫn đầu thiện tâm
Ánh sáng Chúa dẫn đường trần
Thần khí Chúa ngự, Sa-tan không dám gần.
Chúa Giê-su là Ánh Sáng thế gian
Có Chúa soi tỏa, muôn phần phước thay
Chúa là ánh sáng ban ngày
Để xét kẻ dữ, người ngay, sang, hèn.
Có Chúa, chẳng sợ đêm đen
Lắng nghe lời Chúa, tâm hồn sáng trong
Chúa là ánh sáng mênh mông
Vâng theo lời Chúa, vâng theo lời Chúa... hằng trông nước Trời!
(Cảm xúc sau khi đọc các sách Tin Mừng/Ga3/KTTƯ)
24-9-2003/Trần Kim Lan
44.Chúa Jesus là Ánh sáng thế gian (Ca khúc: 75)
Nhạc và lời: Trần Kim Lan
Ca sĩ: Mạnh Hùng
Hòa âm phối khí:
Nhạc sĩ Ngọc Anh
Xem tại đây:
- https://tranthikimlan.blogspot.de/2017/07/chua-gie-su-la-anh-sang-gian-nhac-va.html
- https://trankimlan.wordpress.com/2017/07/14/chua-gie-su-la-anh-sang-the-gian-nhac-va-loi-tran-kim-lan-ca-si-manh-hung-ca-khuc-75/
- - https://www.youtube.com/watch?v=wtDXAhQfeTI&list=PLFMXgdGP-d0MMGHrxmSU4h-c6aN2D59qT&index=1
Jesus is the light of the world (Music and lyrics: Tran Kim Lan - Singer: Manh Hung) (Song: 75)
Journey of God's people:
165-Jesus Is The Light Of The World
Humanity is in darkness
Because human errors increase over the years
Jesus has come to earth
He is the Savior, He is the Savior, the Healer of Suffering!
Jesus is a mysterious light
Who loves light, leads kindness
God's light illuminates the way
The Spirit of God dwells, and Satan does not dare to come near.
Jesus is the light of the world
With God shining on us, how happy we are
God is the light of day
To judge the wicked, the righteous, the noble and the humble.
With God, no longer afraid of the dark night
Listening to God's words will make your soul pure
God is immense light
Obey God, obey God... always aim for the Kingdom of Heaven!
(Emotions after reading the Gospel/John 3/KTTU)
September 24, 2003/Tran Kim Lan
Autumn Away From Home (Mùa Thu Ấy Ra Đi (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Anh)
43.Mùa thu ấy ra đi (Trần Kim Lan)
Tiếng lòng: 39.
43.Mùa Thu Ấy Ra Đi
Mùa Thu ấy, ra đi
Lá vàng rơi, rơi mãi
Nghĩ rằng: “Sẽ trở lại!“
Lòng vui vui, mỉm cười!
Đã bao mùa Thu trôi
Lá đã về nguồn cội
Đời biết bao thay đổi
Người đi, chưa trở về!
Thu vẫn dài lê thê
Cây bao lần thay lá
Quê hương, vẫn xa qúa
Biết bao giờ... về thăm?
Thu vẫn trôi âm thầm
Lá vẫn rơi xào xạc
Tóc xanh, giờ điểm bạc
Biết bao giờ hồi hương?
Đã bao mùa Thu trôi
Lá đã về nguồn cội
Đời biết bao thay đổi
Người đi, chưa trở về!
Thu vẫn trôi âm thầm
Lá vẫn rơi xào xạc
Tóc xanh, giờ điểm bạc
Biết bao giờ hồi hương?
Sau 17 năm xa quê hương.
Hannover 10-10-2008/Trần Kim Lan
Ghi chú: Bài thơ đã in trong tập thơ: “Tiếng lòng” (Thơ Trần Kim Lan) Nhà xuất bản Văn học – Qúy I-2010)
Tiếng Anh:
43.
Call of the heart: 39.
Autumn Away From Home
Autumn, that year, away from home
Yellow leaves fall forever
Thoughts: “Will come back!”
Happy heart, smile!
Many autumns have passed
But the fallen leaves have returned to their roots
Life has many changes
But the person who left home has not returned yet!
Autumn is still long
How many times has the tree changed its leaves?
Homeland is still very far away
Who knows when... I will return to visit my hometown?
Autumn still passed quietly
Leaves are still falling and rustling
The blue hair is now gray
When will I return home?
How many autumns have passed?
The fallen leaves have returned to their roots
Life has many changes
But the person who left home has not returned yet!
Autumn still passed quietly
Leaves are still falling and rustling
The blue hair is now gray
When will I return home?
After 17 years away from home.
Hannover October 10, 2008/Tran Kim Lan
Note: The poem is printed in the poetry collection: "The Voice of the Heart" (Poetry by Tran Kim Lan) Literature Publishing House - Quarter I-2010)
Mùa Thu Ấy Ra Đi (Trần Kim Lan & AI)
Mùa Thu Ấy Ra Đi (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt và Tiếng Anh)
43.Mùa thu ấy ra đi (Trần Kim Lan)
Tiếng lòng: 39.
43.Mùa Thu Ấy Ra Đi
Mùa Thu ấy, ra đi
Lá vàng rơi, rơi mãi
Nghĩ rằng: “Sẽ trở lại!“
Lòng vui vui, mỉm cười!
Đã bao mùa Thu trôi
Lá đã về nguồn cội
Đời biết bao thay đổi
Người đi, chưa trở về!
Thu vẫn dài lê thê
Cây bao lần thay lá
Quê hương, vẫn xa qúa
Biết bao giờ... về thăm?
Thu vẫn trôi âm thầm
Lá vẫn rơi xào xạc
Tóc xanh, giờ điểm bạc
Biết bao giờ hồi hương?
Đã bao mùa Thu trôi
Lá đã về nguồn cội
Đời biết bao thay đổi
Người đi, chưa trở về!
Thu vẫn trôi âm thầm
Lá vẫn rơi xào xạc
Tóc xanh, giờ điểm bạc
Biết bao giờ hồi hương?
Sau 17 năm xa quê hương.
Hannover 10-10-2008/Trần Kim Lan
Ghi chú: Bài thơ đã in trong tập thơ: “Tiếng lòng” (Thơ Trần Kim Lan) Nhà xuất bản Văn học – Qúy I-2010)
Tiếng Anh:
43.
Call of the heart: 39.
Autumn Away From Home
Autumn, that year, away from home
Yellow leaves fall forever
Thoughts: “Will come back!”
Happy heart, smile!
Many autumns have passed
But the fallen leaves have returned to their roots
Life has many changes
But the person who left home has not returned yet!
Autumn is still long
How many times has the tree changed its leaves?
Homeland is still very far away
Who knows when... I will return to visit my hometown?
Autumn still passed quietly
Leaves are still falling and rustling
The blue hair is now gray
When will I return home?
How many autumns have passed?
The fallen leaves have returned to their roots
Life has many changes
But the person who left home has not returned yet!
Autumn still passed quietly
Leaves are still falling and rustling
The blue hair is now gray
When will I return home?
After 17 years away from home.
Hannover October 10, 2008/Tran Kim Lan
Note: The poem is printed in the poetry collection: "The Voice of the Heart" (Poetry by Tran Kim Lan) Literature Publishing House - Quarter I-2010)
Remember Hà Nội (Nhớ Hà Nội)(Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Anh)
Nhớ Hà Nội (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt và Tiếng Anh)
42.Nhớ Hà Nội
Hà Nội ơi! Hà Nội, giờ xa vời vợi
Biết đến bao giờ, về lại, Hà Nội ơi!
Hà Nội ơi! Hà Nội ơi! Hà Nội,
Tha thiết lòng ta, tha thiết lòng ta... nỗi nhớ... khôn nguôi!!!
Ôi nhớ... ! Nhớ... những con đường loang lổ nắng...
Nhớ bước chân ai... khua động... trăng ngàn,
Hồ Tây ơi! Hồ Gươm ơi! Tháp Rùa ơi! Ơi
người thương… Ôi nhớ...!
Nhớ tiếng Mẹ ru hời, nhớ tình đầu muôn thuở......
thương phố cổ... ngàn năm!!!
Dù ở nơi đâu, dù ở nơi đâu... vẫn nhớ về Hà Nội!
Nhớ những nụ cười, hương hoa sữa... mùa thu...
Nhớ tiếng mưa rơi... người thương... đứng đợi...
Nghe sóng Hồng Hà – Gợi nhớ... Thăng Long...
Bao giờ, bao giờ... ta lại về thăm...... Hà Nội ơi.....???
Nước Đức 26-7-2001/Trần Kim Lan
Tiếng Anh:
42.Song: Remember Hanoi
Oh Hanoi! Oh Hanoi, now a long way away
Who knows when to return, Hanoi!
Oh Hanoi! Oh Hanoi! Oh Hanoi,
The nostalgia for Hanoi in my heart is fervent... longing... inconsolable!!!
Oh remember...! Oh miss... miss the sunlight-dappled streets...
Remembering someone's footsteps... also makes the moon in the distant sky stir...
Oh Ho Tay! Oh Ho Guom! Oh Thap Rua! Oh
My lover... Oh miss...!
Remember my mother's lullaby, remember my first love......
Oh my love, the old town... thousands of years!!!
No matter where I am, no matter where I am... I still remember Hanoi!
Remember the smiles, remember the scent of milk flowers... autumn...
Remember the sound of rain falling... your loved one... standing and waiting...
Listen to Hong Ha waves - Reminiscent of... Thang Long...
When, when... will I come back to visit... Hanoi... Oh Hanoi???
Germany July 26, 2001/Tran Kim Lan
Nhớ Hà Nội (Trần Kim Lan & AI)
Nhớ Hà Nội (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt và Tiếng Anh)
42.Nhớ Hà Nội
Hà Nội ơi! Hà Nội, giờ xa vời vợi
Biết đến bao giờ, về lại, Hà Nội ơi!
Hà Nội ơi! Hà Nội ơi! Hà Nội,
Tha thiết lòng ta, tha thiết lòng ta... nỗi nhớ... khôn nguôi!!!
Ôi nhớ... ! Nhớ... những con đường loang lổ nắng...
Nhớ bước chân ai... khua động... trăng ngàn,
Hồ Tây ơi! Hồ Gươm ơi! Tháp Rùa ơi! Ơi
người thương… Ôi nhớ...!
Nhớ tiếng Mẹ ru hời, nhớ tình đầu muôn thuở......
thương phố cổ... ngàn năm!!!
Dù ở nơi đâu, dù ở nơi đâu... vẫn nhớ về Hà Nội!
Nhớ những nụ cười, hương hoa sữa... mùa thu...
Nhớ tiếng mưa rơi... người thương... đứng đợi...
Nghe sóng Hồng Hà – Gợi nhớ... Thăng Long...
Bao giờ, bao giờ... ta lại về thăm...... Hà Nội ơi.....???
Nước Đức 26-7-2001/Trần Kim Lan
Tiếng Anh:
42.Song: Remember Hanoi
Oh Hanoi! Oh Hanoi, now a long way away
Who knows when to return, Hanoi!
Oh Hanoi! Oh Hanoi! Oh Hanoi,
The nostalgia for Hanoi in my heart is fervent... longing... inconsolable!!!
Oh remember...! Oh miss... miss the sunlight-dappled streets...
Remembering someone's footsteps... also makes the moon in the distant sky stir...
Oh Ho Tay! Oh Ho Guom! Oh Thap Rua! Oh
My lover... Oh miss...!
Remember my mother's lullaby, remember my first love......
Oh my love, the old town... thousands of years!!!
No matter where I am, no matter where I am... I still remember Hanoi!
Remember the smiles, remember the scent of milk flowers... autumn...
Remember the sound of rain falling... your loved one... standing and waiting...
Listen to Hong Ha waves - Reminiscent of... Thang Long...
When, when... will I come back to visit... Hanoi... Oh Hanoi???
Germany July 26, 2001/Tran Kim Lan
Thứ Hai, 22 tháng 7, 2024
Poetry To Men (Thơ Gửi Đàn Ông)(Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Anh)
Thơ Gửi Đàn Ông (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt và Tiếng Anh)
41.Clip: Thơ gửi Đàn Ông (Trần Kim Lan tự biên tự diễn)
41.Thơ Gửi Đàn Ông
Thơ này riêng gửi, riêng gửi Đàn Ông
Những mong thế giới đại đồng bình an
Đời người nhiều lắm trăm năm
Nay sống, mai chết, trở trăn kiếp người.
Máu người đổ xuống không thôi
Gia đình xã hội khắp nơi lộng hành
Vì đâu, vì đâu... đang yên đang lành
Bỗng dưng nước mất nhà tan khốn cùng???
Hai lần thế chiến hãi hùng...
Chiến tranh hủy diệt mọi vùng tang thương!
Cũng bởi, cũng bởi Đàn Ông cầm cương
Tham vọng bành chướng cương thường coi khinh!
Đàn Ông ơi! Đàn Ông ơi! Ngẫm nhân tình,
Thế gian sướng khổ nơi tim các Ngài!
Đàn Ông ơi! Đàn Ông ơi! Ngẫm nhân tình,
Thế gian sướng khổ nơi tim các Ngài!
8.3.2014/Trần Kim Lan
Tiếng Anh:
Poetry to Men (self-written and performed by Tran Kim Lan)
Poetry To Men
This poem is sent specifically to Men
I hope the world is at peace
Human life is many hundreds of years
Today we live, but tomorrow we may die, we are troubled by human life.
Yet... human blood is pouring down endlessly
Family, society... violence everywhere
Why, why... it's peaceful and healing
Suddenly the country was lost, the house was destroyed, and misery???
Two terrible world wars...
War of destruction, every region in mourning!
Also because, also because Men hold power!
With greed for expansion, the law is despised!
Hey Men! Hey Men! Thinking about love,
The world is happy and miserable in their hearts!
Hey Men! Hey Men! Thinking about love,
Whether the world is happy or miserable depends on the men in power!
March 8, 2014/Tran Kim Lan
Thơ Gửi Đàn Ông(Trần Kim Lan & AI)
Thơ Gửi Đàn Ông (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt và Tiếng Anh)
41.Clip: Thơ gửi Đàn Ông (Trần Kim Lan tự biên tự diễn)
41.Thơ Gửi Đàn Ông
Thơ này riêng gửi, riêng gửi Đàn Ông
Những mong thế giới đại đồng bình an
Đời người nhiều lắm trăm năm
Nay sống, mai chết, trở trăn kiếp người.
Máu người đổ xuống không thôi
Gia đình xã hội khắp nơi lộng hành
Vì đâu, vì đâu... đang yên đang lành
Bỗng dưng nước mất nhà tan khốn cùng???
Hai lần thế chiến hãi hùng...
Chiến tranh hủy diệt mọi vùng tang thương!
Cũng bởi, cũng bởi Đàn Ông cầm cương
Tham vọng bành chướng cương thường coi khinh!
Đàn Ông ơi! Đàn Ông ơi! Ngẫm nhân tình,
Thế gian sướng khổ nơi tim các Ngài!
Đàn Ông ơi! Đàn Ông ơi! Ngẫm nhân tình,
Thế gian sướng khổ nơi tim các Ngài!
8.3.2014/Trần Kim Lan
Tiếng Anh:
Poetry to Men (self-written and performed by Tran Kim Lan)
Poetry To Men
This poem is sent specifically to Men
I hope the world is at peace
Human life is many hundreds of years
Today we live, but tomorrow we may die, we are troubled by human life.
Yet... human blood is pouring down endlessly
Family, society... violence everywhere
Why, why... it's peaceful and healing
Suddenly the country was lost, the house was destroyed, and misery???
Two terrible world wars...
War of destruction, every region in mourning!
Also because, also because Men hold power!
With greed for expansion, the law is despised!
Hey Men! Hey Men! Thinking about love,
The world is happy and miserable in their hearts!
Hey Men! Hey Men! Thinking about love,
Whether the world is happy or miserable depends on the men in power!
March 8, 2014/Tran Kim Lan
Chủ Nhật, 21 tháng 7, 2024
God's Love Is The Way Of Hope (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Anh)
Tình Yêu Thiên Chúa Là Đường Hy Vọng (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt và Tiếng Anh)
40.Đường đến nước Trời: 14-Tình yêu Thiên Chúa là đường hy vọng
(Tha thiết, tình cảm)
40.Tình yêu Thiên Chúa là đường hy vọng
Tình yêu Thiên Chúa là đường hy vọng
Nhờ tình yêu Người - ta vững đức tin
Tình yêu Thiên Chúa sẽ là lẽ sống
Để xóa hận thù - đến với yêu thương!
Tình yêu Thiên Chúa sẽ là lẽ sống
Để xóa hận thù - đến với yêu thương!
Dù khốn khó, ngục tù, dù bão tố
Nhờ tình yêu Người. ta sẽ vượt qua
Tình yêu Thiên Chúa là tình hằng có
Ta ở trong Người - Người ở trong ta!
Tình yêu Thiên Chúa sẽ nâng ta bước
Sẽ đưa ta về tới chốn Thiên cung
Tình yêu Thiên Chúa sẽ là ơn phước
Cứu mọi linh hồn - cứu cả nhân gian!
Tình yêu Thiên Chúa sẽ là ơn phước
Cứu mọi linh hồn - cứu cả nhân gian!
Dù khốn khó, ngục tù, dù bão tố
Nhờ tình yêu Người. ta sẽ vượt qua
Tình yêu Thiên Chúa là tình hằng có
Ta ở trong Người - Người ở trong ta!
12-9-2001/Trần Kim Lan
Tiếng Anh:
God's love is the way of hope
(Sincerely, affectionately)
God's love is the way of hope
Through His love - we have faith
God's love will be life
To eliminate hatred - come to love!
God's love will be life
To eliminate hatred - come to love!
Despite hardships, prisons, and storms
Through His love, we will overcome!
God's love is eternal love
We are in Him - He is in us!
God's love will lift us forward
Will take us back to paradise
God's love will be a blessing
Save every soul - save the world!
God's love will be a blessing
Save every soul - save the world!
Despite hardships, prisons, and storms
Through His love, we will overcome
God's love is eternal love
We are in Him - He is in us!
September 12, 2001/Tran Kim Lan
Đăng ký:
Bài đăng (Atom)