" Đâu Cũng nh - Nh v quê hương - Ci ngun dân tc - M

y ai mà quên?" (TKL)

Tìm kiếm Blog này

Thứ Tư, 31 tháng 7, 2024

Andělé Rodičů (Thiên Thần Của Cha Mẹ)(Tiếng Tiệp - Sec)(Trần Kim Lan & AI)

Thiên Thần Của Cha Mẹ (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt, Tiếng Anh và Tiếng Tiếng Tiệp) 60.Thiên Thần Của Cha Mẹ 60.Thiên Thần Của Cha Mẹ (Tặng cháu: Trần Quỳnh An) Con vội vã chào đời Ngày mừng Chúa Jesus Giáng thế Con khóc, cha mẹ cười Thánh đường ngân khúc hát! Ơ ơ ơ ơ ơ ơ...... Đèn sao sáng lung linh Đất trời thay áo mới Nhìn con bụ bẫm xinh Cha mẹ vui phơi phới! Nhìn con bụ bẫm xinh Cha mẹ vui phơi phới! Văng vẳng tiếng chuông ngân Con nhoẻn cười, lặng lẽ Trong trắng như Thiên thần Thiên thần của cha mẹ! Trong trắng như Thiên thần Thiên thần của cha mẹ! Con ơi, mau lớn khôn Nên người, nên tài giỏi Luôn nhớ về cội nguồn Ơn Trời, ơn cha mẹ! Con ơi, mau lớn khôn Nên người, nên tài giỏi Luôn nhớ về cội nguồn Ơn Trời, ơn cha mẹ! Viết tặng cháu gái Trần Quỳnh An nhân ngày sinh 25.12.2021(22.11.Tân Sửu) 7.2.2022/Trần Kim Lan Tiếng Anh 60.Parents' Angels (For grandchild: Tran Quynh An) 60.Parents' Angels The child was born in a hurry In time for the celebration of Christmas Children cry, parents laugh Churches everywhere resounded with Christmas carols! Ơ ơ ơ ơ ơ ơ ...... Starlight sparkles Heaven and earth change into new clothes Look at that beautiful plump baby Parents are very happy! Look at that beautiful plump baby Parents are very happy! The bell rang The newly born baby smiled, quietly Pure as an angel Parents' angel! Pure as an angel Parents' angel! My child, please grow up quickly Be human, be talented Always remember your homeland, your national roots... And always thank God and thank your parents! My child, please grow up quickly Be human, be talented Always remember your homeland, your national roots... And always thank God and thank your parents! (Write to your niece Trần Quỳnh An Birthday December 25, 2021 (November 22, Tân Sửu) (February 7, 2022/Trần Kim Lan) Tiếng Séc 60. Andělé rodičů Dítě se narodilo ve spěchu Včas na oslavu Vánoc Děti pláčou, rodiče se smějí Kostely všude zněly vánočními koledami! Ơ ơ ơ ơ ơ ơ ...... Světlo hvězd jiskří Nebe a země se převlékají do nových šatů Podívejte se na to krásné baculaté dítě Rodiče mají velkou radost! Podívejte se na to krásné baculaté dítě Rodiče mají velkou radost! Zazvonil zvonek Nově narozené dítě se tiše usmálo Čistá jako anděl Anděl rodičů! Čistá jako anděl Anděl rodičů! Mé dítě, prosím, rychle vyroste Buď člověk, buď talentovaný Vždy si pamatujte svou vlast, své národní kořeny... A vždy děkujte Bohu a děkujte svým rodičům! Mé dítě, prosím, rychle vyroste Buď člověk, buď talentovaný Vždy si pamatujte svou vlast, své národní kořeny... A vždy děkujte Bohu a děkujte svým rodičům! (Napište své neteři Trần Quỳnh An Narozeniny 25. prosince 2021 (22. listopadu, Tân Sửu) (7. února 2022/Trần Kim Lan)

Parents' Angels (Thiên Thần Của Cha Mẹ)(Tiếng Anh)

Thiên Thần Của Cha Mẹ (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt, Tiếng Anh và Tiếng Tiếng Tiệp) 60.Thiên Thần Của Cha Mẹ 60.Thiên Thần Của Cha Mẹ (Tặng cháu: Trần Quỳnh An) Con vội vã chào đời Ngày mừng Chúa Jesus Giáng thế Con khóc, cha mẹ cười Thánh đường ngân khúc hát! Ơ ơ ơ ơ ơ ơ...... Đèn sao sáng lung linh Đất trời thay áo mới Nhìn con bụ bẫm xinh Cha mẹ vui phơi phới! Nhìn con bụ bẫm xinh Cha mẹ vui phơi phới! Văng vẳng tiếng chuông ngân Con nhoẻn cười, lặng lẽ Trong trắng như Thiên thần Thiên thần của cha mẹ! Trong trắng như Thiên thần Thiên thần của cha mẹ! Con ơi, mau lớn khôn Nên người, nên tài giỏi Luôn nhớ về cội nguồn Ơn Trời, ơn cha mẹ! Con ơi, mau lớn khôn Nên người, nên tài giỏi Luôn nhớ về cội nguồn Ơn Trời, ơn cha mẹ! Viết tặng cháu gái Trần Quỳnh An nhân ngày sinh 25.12.2021(22.11.Tân Sửu) 7.2.2022/Trần Kim Lan Tiếng Anh 60.Parents' Angels (For grandchild: Tran Quynh An) 60.Parents' Angels The child was born in a hurry In time for the celebration of Christmas Children cry, parents laugh Churches everywhere resounded with Christmas carols! Ơ ơ ơ ơ ơ ơ ...... Starlight sparkles Heaven and earth change into new clothes Look at that beautiful plump baby Parents are very happy! Look at that beautiful plump baby Parents are very happy! The bell rang The newly born baby smiled, quietly Pure as an angel Parents' angel! Pure as an angel Parents' angel! My child, please grow up quickly Be human, be talented Always remember your homeland, your national roots... And always thank God and thank your parents! My child, please grow up quickly Be human, be talented Always remember your homeland, your national roots... And always thank God and thank your parents! (Write to your niece Trần Quỳnh An Birthday December 25, 2021 (November 22, Tân Sửu) (February 7, 2022/Trần Kim Lan) Tiếng Séc 60. Andělé rodičů Dítě se narodilo ve spěchu Včas na oslavu Vánoc Děti pláčou, rodiče se smějí Kostely všude zněly vánočními koledami! Ơ ơ ơ ơ ơ ơ ...... Světlo hvězd jiskří Nebe a země se převlékají do nových šatů Podívejte se na to krásné baculaté dítě Rodiče mají velkou radost! Podívejte se na to krásné baculaté dítě Rodiče mají velkou radost! Zazvonil zvonek Nově narozené dítě se tiše usmálo Čistá jako anděl Anděl rodičů! Čistá jako anděl Anděl rodičů! Mé dítě, prosím, rychle vyroste Buď člověk, buď talentovaný Vždy si pamatujte svou vlast, své národní kořeny... A vždy děkujte Bohu a děkujte svým rodičům! Mé dítě, prosím, rychle vyroste Buď člověk, buď talentovaný Vždy si pamatujte svou vlast, své národní kořeny... A vždy děkujte Bohu a děkujte svým rodičům! (Napište své neteři Trần Quỳnh An Narozeniny 25. prosince 2021 (22. listopadu, Tân Sửu) (7. února 2022/Trần Kim Lan)

Thiên Thần Của Cha Mẹ (Trần Kim Lan & AI)

Thiên Thần Của Cha Mẹ (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt, Tiếng Anh và Tiếng Tiếng Tiệp) 60.Thiên Thần Của Cha Mẹ 60.Thiên Thần Của Cha Mẹ (Tặng cháu: Trần Quỳnh An) Con vội vã chào đời Ngày mừng Chúa Jesus Giáng thế Con khóc, cha mẹ cười Thánh đường ngân khúc hát! Ơ ơ ơ ơ ơ ơ...... Đèn sao sáng lung linh Đất trời thay áo mới Nhìn con bụ bẫm xinh Cha mẹ vui phơi phới! Nhìn con bụ bẫm xinh Cha mẹ vui phơi phới! Văng vẳng tiếng chuông ngân Con nhoẻn cười, lặng lẽ Trong trắng như Thiên thần Thiên thần của cha mẹ! Trong trắng như Thiên thần Thiên thần của cha mẹ! Con ơi, mau lớn khôn Nên người, nên tài giỏi Luôn nhớ về cội nguồn Ơn Trời, ơn cha mẹ! Con ơi, mau lớn khôn Nên người, nên tài giỏi Luôn nhớ về cội nguồn Ơn Trời, ơn cha mẹ! Viết tặng cháu gái Trần Quỳnh An nhân ngày sinh 25.12.2021(22.11.Tân Sửu) 7.2.2022/Trần Kim Lan Tiếng Anh 60.Parents' Angels (For grandchild: Tran Quynh An) 60.Parents' Angels The child was born in a hurry In time for the celebration of Christmas Children cry, parents laugh Churches everywhere resounded with Christmas carols! Ơ ơ ơ ơ ơ ơ ...... Starlight sparkles Heaven and earth change into new clothes Look at that beautiful plump baby Parents are very happy! Look at that beautiful plump baby Parents are very happy! The bell rang The newly born baby smiled, quietly Pure as an angel Parents' angel! Pure as an angel Parents' angel! My child, please grow up quickly Be human, be talented Always remember your homeland, your national roots... And always thank God and thank your parents! My child, please grow up quickly Be human, be talented Always remember your homeland, your national roots... And always thank God and thank your parents! (Write to your niece Trần Quỳnh An Birthday December 25, 2021 (November 22, Tân Sửu) (February 7, 2022/Trần Kim Lan) Tiếng Séc 60. Andělé rodičů Dítě se narodilo ve spěchu Včas na oslavu Vánoc Děti pláčou, rodiče se smějí Kostely všude zněly vánočními koledami! Ơ ơ ơ ơ ơ ơ ...... Světlo hvězd jiskří Nebe a země se převlékají do nových šatů Podívejte se na to krásné baculaté dítě Rodiče mají velkou radost! Podívejte se na to krásné baculaté dítě Rodiče mají velkou radost! Zazvonil zvonek Nově narozené dítě se tiše usmálo Čistá jako anděl Anděl rodičů! Čistá jako anděl Anděl rodičů! Mé dítě, prosím, rychle vyroste Buď člověk, buď talentovaný Vždy si pamatujte svou vlast, své národní kořeny... A vždy děkujte Bohu a děkujte svým rodičům! Mé dítě, prosím, rychle vyroste Buď člověk, buď talentovaný Vždy si pamatujte svou vlast, své národní kořeny... A vždy děkujte Bohu a děkujte svým rodičům! (Napište své neteři Trần Quỳnh An Narozeniny 25. prosince 2021 (22. listopadu, Tân Sửu) (7. února 2022/Trần Kim Lan)

Thứ Ba, 30 tháng 7, 2024

I Was Born As A Human (Cho Con Làm Người)(Trần Kim Lan & AI)

Cho Con Làm Người (Trần Kim Lan & AI)

Cho Con Làm Người (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt và Tiếng Anh) 59.Ca khúc mới: Cho con làm người (Nhạc và lời: Trần Kim Lan-Ca sĩ: Diệp Anh) (Ca khúc 78) Cuối nẻo dương trần: Cho con làm người (Viết thay lời em trai út) 59.Cho Con Làm Người Cho con nay được làm người Nhờ ơn cha mẹ trọn đời vì con Tình cha rộng lớn mênh mông Nghĩa mẹ con mãi trong lòng khắc ghi. Nhớ khi con nhỏ sinh thì Cha mẹ vất vả, mấy khi yên bình Quê hương dẫu hết chiến chinh Vẫn chưa hết khổ... Vẫn chưa hết khổ... rập rình sớm hôm. Vì con, vì con... cha mẹ mỏi mòn Lo ăn từng bữa, ruộng nương cấy cày Con khôn, con lớn, từng ngày Nhớ ơn cha mẹ, nhớ ơn cha mẹ... đời này chẳng quên. Cha mẹ đau ốm liên miên Thương cha, thương mẹ... ngày đêm chẳng rời Tiễn đưa cha mẹ về trời... Ơ ơ ơ ơ ơ ơ ơ...... Lòng con nhớ mãi, lòng con nhớ mãi... những lời dạy khuyên. 15.2.1955/15.2.2013/Trần Kim Lan 59.New song: I was born as a human (Music and lyrics: Tran Kim Lan-Singer: Diep Anh) (Song 78) At the end of the earthly road: I was born as a human (Written on behalf of my youngest brother) Tiếng Anh 59. I Was Born As A Human. Thanks to my parents, I was born as a human. I thank my parents forever The love of parents is immense and immense. The gratitude of parents for taking care of and raising their children will always be engraved in my heart. I remember when I was a kid My parents worked hard to take care of their children. Even though my homeland's war has ended, But life is not full of suffering... But life is not full of suffering... Because of us, because of us... parents have to work hard worry about eating every meal, worry about plowing the fields... Thanks to our parents, we are becoming more and more mature... I am always grateful to my parents, I am always grateful to my parents... I will never forget them all my life. When my parents were constantly sick I love my father, I love my mother... day and night I never leave... I remember the day I saw my mother leave this world, leave forever, and then after many years, I saw my father leave this world... Ơ ơ ơ ơ ơ ơ ơ ...... I will always remember, I will always remember... the teachings and advice of my parents... February 15, 1955/February 15, 2013/Tran Kim Lan

Remembering Parents On Birthday (Ngày Sinh Nhớ Cha Mẹ)(Trần Kim Lan & AI...

Ngày Sinh Nhớ Cha Mẹ (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt và Tiếng Anh) 58.Ngày sinh nhớ cha mẹ (Nhạc và lời: Trần Kim Lan-Ca sĩ: Minh Xuân) (Ca khúc 77) Qùa nghèo chỉ có bài ca…. Mong cha mẹ mỉm cười nơi Thiên đàng. Mong anh trai vui…. Ca khúc mới: Ngày sinh nhớ cha mẹ (Nhạc và lời: Trần Kim Lan-Ca sĩ: Minh Xuân) (Ca khúc 77) 58.Ngày Sinh Nhớ Cha Mẹ Khi con cất tiếng chào đời Nắng xuân lóng lánh, đất trời nở hoa Tràng hoa quấn cổ, khóc òa À ơi! À ơi! Mẹ hát, ơi à… mẹ thương. Cha bận giữ nước biên cương, Mừng con, mừng mẹ nắng hường mắt cha... Dẫu muôn cách trở sơn hà Nghe con cười nói lệ nhòa nhớ nhung. Nhìn con mắt mẹ rưng rưng Vì con thao thức... vì con thao thức... canh chừng sớm hôm... Mừng con khôn lớn giỏi ngoan Mẹ rời cõi thế... mẹ rời cõi thế... mỏi mòn đợi trông. Phương xa cách núi, cách sông Thương mẹ, con gửi thuốc, mong mẹ lành Nhớ con, mẹ bước không đành Thương mẹ, con khóc trời xanh... cũng buồn. Cây có cội, nước có nguồn Nhớ ơn cha mẹ... nhớ ơn cha mẹ... sinh con nên người! 14.4.1948/14.4.2012/Trần Kim Lan 58. I miss my parents on my birthday (Music and lyrics: Tran Kim Lan-Singer: Minh Xuan) (Song 77) Being poor has only singing... Hope your parents smile in heaven. Hope your brother is happy…. New song: Remembering my parents on my birthday (Music and lyrics: Tran Kim Lan-Singer: Minh Xuan) (Song 77) Tiếng Anh: 58. Remembering Parents on Birthday When I was just born The spring sunshine sparkles, the earth and sky bloom The wreath was wrapped around my neck and I burst into tears. À ơi ... À ơi ... Ơi à ... My mother sang me a lullaby... I love you. My father was busy guarding the border, Sunshine lit up in my father's eyes when he heard the news of my birth Although there are many ways to cross mountains and rivers Knowing that my mother and I were healthy, my father was happy and tears welled up.... Seeing me healthy, my mother also shed tears of joy. Mom is always worried, staying up to look after her children night and day... My mother always wants her children to grow up and be obedient... Growing up, I lived far away from home... When my mother left this world... When my mother left this world... She was tired of waiting for me to return, but I couldn't come home in time to say goodbye to her... Because of the distance from mountains and rivers I love my mother, I sent her medicine, hope she gets better... Mom missed me, she wanted to see me before leaving this world, but I couldn't come back to see her... I miss my mother, I cry... making God... also sad... Tree have a root, water comes from source Be grateful to our parents... Be grateful to our parents... for giving birth to us and raising us! (Poor gift only has song... Hope parents smile in heaven. Hope my brother is happy.... April 14, 1948/April 14, 2012/Tran Kim Lan)

Ngày Sinh Nhớ Cha Mẹ (Trần Kim Lan & AI)

Ngày Sinh Nhớ Cha Mẹ (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt và Tiếng Anh) 58.Ngày sinh nhớ cha mẹ (Nhạc và lời: Trần Kim Lan-Ca sĩ: Minh Xuân) (Ca khúc 77) Qùa nghèo chỉ có bài ca…. Mong cha mẹ mỉm cười nơi Thiên đàng. Mong anh trai vui…. Ca khúc mới: Ngày sinh nhớ cha mẹ (Nhạc và lời: Trần Kim Lan-Ca sĩ: Minh Xuân) (Ca khúc 77) 58.Ngày Sinh Nhớ Cha Mẹ Khi con cất tiếng chào đời Nắng xuân lóng lánh, đất trời nở hoa Tràng hoa quấn cổ, khóc òa À ơi! À ơi! Mẹ hát, ơi à… mẹ thương. Cha bận giữ nước biên cương, Mừng con, mừng mẹ nắng hường mắt cha... Dẫu muôn cách trở sơn hà Nghe con cười nói lệ nhòa nhớ nhung. Nhìn con mắt mẹ rưng rưng Vì con thao thức... vì con thao thức... canh chừng sớm hôm... Mừng con khôn lớn giỏi ngoan Mẹ rời cõi thế... mẹ rời cõi thế... mỏi mòn đợi trông. Phương xa cách núi, cách sông Thương mẹ, con gửi thuốc, mong mẹ lành Nhớ con, mẹ bước không đành Thương mẹ, con khóc trời xanh... cũng buồn. Cây có cội, nước có nguồn Nhớ ơn cha mẹ... nhớ ơn cha mẹ... sinh con nên người! 14.4.1948/14.4.2012/Trần Kim Lan 58. I miss my parents on my birthday (Music and lyrics: Tran Kim Lan-Singer: Minh Xuan) (Song 77) Being poor has only singing... Hope your parents smile in heaven. Hope your brother is happy…. New song: Remembering my parents on my birthday (Music and lyrics: Tran Kim Lan-Singer: Minh Xuan) (Song 77) Tiếng Anh: 58. Remembering Parents on Birthday When I was just born The spring sunshine sparkles, the earth and sky bloom The wreath was wrapped around my neck and I burst into tears. À ơi ... À ơi ... Ơi à ... My mother sang me a lullaby... I love you. My father was busy guarding the border, Sunshine lit up in my father's eyes when he heard the news of my birth Although there are many ways to cross mountains and rivers Knowing that my mother and I were healthy, my father was happy and tears welled up.... Seeing me healthy, my mother also shed tears of joy. Mom is always worried, staying up to look after her children night and day... My mother always wants her children to grow up and be obedient... Growing up, I lived far away from home... When my mother left this world... When my mother left this world... She was tired of waiting for me to return, but I couldn't come home in time to say goodbye to her... Because of the distance from mountains and rivers I love my mother, I sent her medicine, hope she gets better... Mom missed me, she wanted to see me before leaving this world, but I couldn't come back to see her... I miss my mother, I cry... making God... also sad... Tree have a root, water comes from source Be grateful to our parents... Be grateful to our parents... for giving birth to us and raising us! (Poor gift only has song... Hope parents smile in heaven. Hope my brother is happy.... April 14, 1948/April 14, 2012/Tran Kim Lan)

Remember My Mother's Lullaby (Nhớ Lời Ru Của Mẹ (Trần Kim Lan & AI)(Tiến...

Nhớ Lời Ru Của Mẹ (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt và Tiếng Anh) 57.Nhớ Lời Ru Của Mẹ Con nay khôn lớn nên người Đầu hai thứ tóc nhớ lời mẹ cha “Con ơi! Con ơi! Khi con sinh ra Nước Nam lệ thuộc dân ta khốn cùng!” Bước chân cha bước mọi vùng Trường kỳ kháng chiến băng rừng lội sông Vì quê hương... vì quê hương... quyết một lòng Đẩy lùi xâm lược nước non thái bình! Hậu phương nuôi con một mình Mẹ tròn việc nước gia đình ấm êm Vì con mẹ thức đêm đêm Đêm đêm thao thức, đêm đêm thao thức... bên thềm ưu tư... “Ầu ơi! Ầu ơi! Lời mẹ nhẹ ru... Con ngoan mau lớn, con ngoan mau lớn... bóng thù xua tan! Tự do độc lập sang trang Quê mình thoát cảnh nhọc nhằn đau thương!” Lời ru của mẹ thắp lửa hường Nâng chân con bước, nâng chân con bước... nâng đường con đi!!! (2.2.1946/2.2.2013/Trần Kim Lan) 57.Remember my mother's lullaby. End of the road to heaven: 67-Remember my mother's lullaby. (Remembering my parents, remembering a time... Dedicated to eldest brother Tran Anh) Remember My Mother's Lullaby. Now, the parents' children have grown up and become good people. I have gray hair on my head... but I still remember what my parents taught me: "My son! My son! When you were just born Our homeland still depends on foreign countries, our people are suffering very much!" My father had to leave his homeland to fight and protect his homeland. My father had to cross the forest and wade streams everywhere, it was very difficult..." But for the Fatherland... But for the Fatherland... My father and his comrades, with one heart and one determination... And repel the invasion of foreign invaders, until the homeland is at peace! As for our mother, she raised the children alone Mother always tries her best to both fulfill her duty to help on the battlefield and take care of her children so they can grow up to be good people. Because of the children, the mother stays up all night Restless nights, sleepless nights... on the threshold of worry and insecurity... Au o! Au o ! Mother's gentle lullaby... Good children grow up quickly, good children grow up quickly... and at that time the country no longer had foreign invaders! And “Freedom, independence”, a new era begins… My homeland has no more foreign invaders, no more difficulties, no more suffering!” A mother's lullaby lights a fire, And lift my legs up, lift my legs up... lift my steps and follow me all my life!!! (February 2, 1946/February 2, 2013/Tran Kim Lan

Thứ Hai, 29 tháng 7, 2024

Thương nhớ cha mẹ (Trần Kim Lan)

56.Thương Nhớ Cha Mẹ (Thơ Đường luật-Khoán thủ câu: Trông trăng thương nhớ cha mẹ sinh thành)



56.Thương Nhớ Cha Mẹ TRÔNG ngóng hằng đêm bóng nguyệt nga TRĂNG tròn lấp lánh tỏa lan xa THƯƠNG rằm (1) tháng bảy cha từ thế NHỚ lá lúa (2) ngày mẹ biệt nhà CHA gánh giang sơn gian khó trải MẸ gồng con cháu khổ đau qua SINH thời bĩ vận lao đao bước THÀNH sự yên gia khuất nẻo hoa (Notes:Ghi chú): (1): 15-7 Mậu Dần (5-9-1998) (2): 2-12-Qúy Hợi (4-1-1984)/Trần Kim Lan)

Nhớ Lời Ru Của Mẹ (Trần Kim Lan & AI)

Nhớ Lời Ru Của Mẹ (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt và Tiếng Anh) 57.Nhớ Lời Ru Của Mẹ Con nay khôn lớn nên người Đầu hai thứ tóc nhớ lời mẹ cha “Con ơi! Con ơi! Khi con sinh ra Nước Nam lệ thuộc dân ta khốn cùng!” Bước chân cha bước mọi vùng Trường kỳ kháng chiến băng rừng lội sông Vì quê hương... vì quê hương... quyết một lòng Đẩy lùi xâm lược nước non thái bình! Hậu phương nuôi con một mình Mẹ tròn việc nước gia đình ấm êm Vì con mẹ thức đêm đêm Đêm đêm thao thức, đêm đêm thao thức... bên thềm ưu tư... “Ầu ơi! Ầu ơi! Lời mẹ nhẹ ru... Con ngoan mau lớn, con ngoan mau lớn... bóng thù xua tan! Tự do độc lập sang trang Quê mình thoát cảnh nhọc nhằn đau thương!” Lời ru của mẹ thắp lửa hường Nâng chân con bước, nâng chân con bước... nâng đường con đi!!! (2.2.1946/2.2.2013/Trần Kim Lan) 57.Remember my mother's lullaby. End of the road to heaven: 67-Remember my mother's lullaby. (Remembering my parents, remembering a time... Dedicated to eldest brother Tran Anh) Remember My Mother's Lullaby. Now, the parents' children have grown up and become good people. I have gray hair on my head... but I still remember what my parents taught me: "My son! My son! When you were just born Our homeland still depends on foreign countries, our people are suffering very much!" My father had to leave his homeland to fight and protect his homeland. My father had to cross the forest and wade streams everywhere, it was very difficult..." But for the Fatherland... But for the Fatherland... My father and his comrades, with one heart and one determination... And repel the invasion of foreign invaders, until the homeland is at peace! As for our mother, she raised the children alone Mother always tries her best to both fulfill her duty to help on the battlefield and take care of her children so they can grow up to be good people. Because of the children, the mother stays up all night Restless nights, sleepless nights... on the threshold of worry and insecurity... Au o! Au o ! Mother's gentle lullaby... Good children grow up quickly, good children grow up quickly... and at that time the country no longer had foreign invaders! And “Freedom, independence”, a new era begins… My homeland has no more foreign invaders, no more difficulties, no more suffering!” A mother's lullaby lights a fire, And lift my legs up, lift my legs up... lift my steps and follow me all my life!!! (February 2, 1946/February 2, 2013/Tran Kim Lan

Miss My Parents (Trần Kim Lan & AI)(Thương Nhớ Cha Mẹ)(Tiếng Anh)

Thương Nhớ Cha Mẹ (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt và Tiếng Anh) 56.Thương Nhớ Cha Mẹ (Thơ Đường luật-Khoán thủ câu: Trông trăng thương nhớ cha mẹ sinh thành) 56.Thương Nhớ Cha Mẹ TRÔNG ngóng hằng đêm bóng nguyệt nga TRĂNG tròn lấp lánh tỏa lan xa... Ơ ơ ơ ơ ơ... Ơ ơ... THƯƠNG rằm (1) tháng bảy cha từ thế Ơ ơ... NHỚ lá lúa (2) ngày mẹ biệt nhà CHA gánh giang sơn gian khó trải MẸ gồng con cháu khổ đau qua SINH thời bĩ vận lao đao bước... Ơ ơ ơ ơ ơ ơ ơ...... THÀNH sự yên gia khuất nẻo hoa... THÀNH sự yên gia khuất nẻo hoa... (Notes:Ghi chú): (1): 15-7 Mậu Dần (5-9-1998) (2): 2-12-Qúy Hợi (4-1-1984)/Trần Kim Lan) Tiếng Anh Clip: Remembering My Parents (Poetry of Duong Luat - Tran Kim Lan, written and performed by himself) Miss My parents (Poem Law-Drill Thu Duong: Looking at the moon, remembering the parents who gave birth to me) Every night I look up at the sky, waiting for the moon to rise... The moon shines everywhere... Oh! OH! OH! OH! OH...... OH! Oh... I still remember the full moon day of the seventh month, the day my father passed away. OH! Oh... I will never forget, December 2, the day my mother left this world. My FATHER shouldered the duty of fighting to protect his homeland and the Fatherland. My mother stayed at home to take care of work to help on the battlefield and raise her children to adulthood. The war is over, the children have grown up, the hardships are over... Oh! OH! OH! OH! OH! OH! OH...... But parents have forever left this world... But parents have forever left this world... (Notes: (1): July 15, Mau Dan year (September 5, 1998) (2): December 2, Quy Hoi (January 4, 1984)/Tran Kim Lan)

Thương Nhớ Cha Mẹ (Trần Kim Lan & AI)

Thương Nhớ Cha Mẹ (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt và Tiếng Anh) 56.Thương Nhớ Cha Mẹ (Thơ Đường luật-Khoán thủ câu: Trông trăng thương nhớ cha mẹ sinh thành) 56.Thương Nhớ Cha Mẹ TRÔNG ngóng hằng đêm bóng nguyệt nga TRĂNG tròn lấp lánh tỏa lan xa... Ơ ơ ơ ơ ơ... Ơ ơ... THƯƠNG rằm (1) tháng bảy cha từ thế Ơ ơ... NHỚ lá lúa (2) ngày mẹ biệt nhà CHA gánh giang sơn gian khó trải MẸ gồng con cháu khổ đau qua SINH thời bĩ vận lao đao bước... Ơ ơ ơ ơ ơ ơ ơ...... THÀNH sự yên gia khuất nẻo hoa... THÀNH sự yên gia khuất nẻo hoa... (Notes:Ghi chú): (1): 15-7 Mậu Dần (5-9-1998) (2): 2-12-Qúy Hợi (4-1-1984)/Trần Kim Lan) Tiếng Anh Clip: Remembering My Parents (Poetry of Duong Luat - Tran Kim Lan, written and performed by himself) Miss My parents (Poem Law-Drill Thu Duong: Looking at the moon, remembering the parents who gave birth to me) Every night I look up at the sky, waiting for the moon to rise... The moon shines everywhere... Oh! OH! OH! OH! OH...... OH! Oh... I still remember the full moon day of the seventh month, the day my father passed away. OH! Oh... I will never forget, December 2, the day my mother left this world. My FATHER shouldered the duty of fighting to protect his homeland and the Fatherland. My mother stayed at home to take care of work to help on the battlefield and raise her children to adulthood. The war is over, the children have grown up, the hardships are over... Oh! OH! OH! OH! OH! OH! OH...... But parents have forever left this world... But parents have forever left this world... (Notes: (1): July 15, Mau Dan year (September 5, 1998) (2): December 2, Quy Hoi (January 4, 1984)/Tran Kim Lan)

Letter to Celebrate Spring (Thư Xuân)(Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Anh)

Thư Xuân (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt và Tiếng Anh) 55.Thư Xuân (Bài thơ trích trong tập thơ: Khúc hát yêu thương (Trần Kim Lan) - Nhà xuất bản Hội nhà văn Hà Nội qúy III-2012) 55.Thư Xuân Thư xuân cha gửi, còn đây Ngờ đâu thư cuối... ngờ đâu thư cuối... đời này mãi xa Đọc thư.. đọc thư... lệ vẫn nhạt nhòa Lắng nghe sâu thẳm tình cha vô bờ. Dạy con từ thuở còn thơ Đến khi khôn lớn vẫn lo mọi đường Con đi trăm ngả ngàn phương “Quê hương nguồn cội... Quê hương nguồn cội... luân thường chớ quên” Nhọc nhằn kiếp sống lênh đênh Cha mẹ như nước... Như nước... theo thuyền đỡ nâng.. Đời còn lắm nỗi gian truân.. Vắng cha, vắng mẹ... thư xuân đọc hoài. Ơn cha, nghĩa mẹ... Ơn cha, nghĩa mẹ... rộng dài Bên con năm tháng... Bên con năm tháng... tuyền đài khắc ghi!!! 22.12.2012/Trần Kim Lan (15.7/Mậu Dần-5.9.1998-21.8.2013-15.7/Qúy Ti) 55. Letter to Celebrate Spring (Poem extracted from poetry collection: Love Song (Tran Kim Lan) - Writers Association Publishing House Hanoi (third quarter 2012) 55. Letter to Celebrate Spring Dad's spring greeting letter is still here I can't believe that this is the last letter... I can't believe that this is the last letter... that my dad will leave this life forever... I read the letter... I read the letter... and tears kept falling... From the depths of my heart, I deeply listen to my father's boundless love... Parents teach their children from childhood... When children grow up, parents still take care of everything Even if I travel around the world... Parents always remind: "Homeland of origin... Homeland of origin... morals and ethics as a human being should not be forgotten!" The difficulties of life, happiness and sadness still come regularly... Parents are like water... Like water... following a boat to support... Life is full of difficulties...... Absent father, absent mother... Dad's spring greeting letter, I still read it over and over.... Thank you dad, thank you mom... Thank you dad, thank you mom... I will forever remember and engrave in my heart all my life... December 22, 2012/Tran Kim Lan (July 15/Mau Dan-September 5, 1998-August 21, 2013-July 15/Qui Ti)

Chủ Nhật, 28 tháng 7, 2024

Thư Xuân (Trần Kim Lan & AI)

Thư Xuân (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt và Tiếng Anh) 55.Thư Xuân (Bài thơ trích trong tập thơ: Khúc hát yêu thương (Trần Kim Lan) - Nhà xuất bản Hội nhà văn Hà Nội qúy III-2012) 55.Thư Xuân Thư xuân cha gửi, còn đây Ngờ đâu thư cuối... ngờ đâu thư cuối... đời này mãi xa Đọc thư.. đọc thư... lệ vẫn nhạt nhòa Lắng nghe sâu thẳm tình cha vô bờ. Dạy con từ thuở còn thơ Đến khi khôn lớn vẫn lo mọi đường Con đi trăm ngả ngàn phương “Quê hương nguồn cội... Quê hương nguồn cội... luân thường chớ quên” Nhọc nhằn kiếp sống lênh đênh Cha mẹ như nước... Như nước... theo thuyền đỡ nâng.. Đời còn lắm nỗi gian truân.. Vắng cha, vắng mẹ... thư xuân đọc hoài. Ơn cha, nghĩa mẹ... Ơn cha, nghĩa mẹ... rộng dài Bên con năm tháng... Bên con năm tháng... tuyền đài khắc ghi!!! 22.12.2012/Trần Kim Lan (15.7/Mậu Dần-5.9.1998-21.8.2013-15.7/Qúy Ti) 55. Letter to Celebrate Spring (Poem extracted from poetry collection: Love Song (Tran Kim Lan) - Writers Association Publishing House Hanoi (third quarter 2012) 55. Letter to Celebrate Spring Dad's spring greeting letter is still here I can't believe that this is the last letter... I can't believe that this is the last letter... that my dad will leave this life forever... I read the letter... I read the letter... and tears kept falling... From the depths of my heart, I deeply listen to my father's boundless love... Parents teach their children from childhood... When children grow up, parents still take care of everything Even if I travel around the world... Parents always remind: "Homeland of origin... Homeland of origin... morals and ethics as a human being should not be forgotten!" The difficulties of life, happiness and sadness still come regularly... Parents are like water... Like water... following a boat to support... Life is full of difficulties...... Absent father, absent mother... Dad's spring greeting letter, I still read it over and over.... Thank you dad, thank you mom... Thank you dad, thank you mom... I will forever remember and engrave in my heart all my life... December 22, 2012/Tran Kim Lan (July 15/Mau Dan-September 5, 1998-August 21, 2013-July 15/Qui Ti)

Eternal Night (Đêm Thiên Thu (Trần Kim Lan & AI)

Đêm Thiên Thu (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt và Tiếng Anh) 54.Đêm Thiên Thu Năm mới và cũng là ngày sinh của tôi, nên ngày này, tôi có cảm hứng đặc biệt và nhiều bài thơ (ca) đã ra đời cho ngày đặc biệt này của nhân gian. “Đêm thiên thu“ là một trong những bài thơ (ca) đó. Xin thành kính dâng lên Thiên Chúa, Đấng đã cho con xuống thế làm người và Cha Mẹ đã sinh thành, nuôi dưỡng con nên người, để hôm nay, tuy là muộn, con mới có được ca khúc dâng lên Người với lòng thành kính, biết ơn sâu sắc…(22.3.2014/Trần Kim Lan) http://trankimlan.de/modules/news/article.php?storyid=957 http://trankimlan.wordpress.com/2014/03/22/dem-thien-thu-sang-tac-tran-kim-lan-ca-si-manh-hung-2/ http://tranthikimlan.blogspot.de/2014/03/em-thien-thu-sang-tac-tran-kim-lan-ca.html http://trankimlan.de/modules/x_movie/x_movie_view.php?cid=0&lid=469 https://www.youtube.com/watch?v=f0TMEc9Fzb8 54.Đêm Thiên Thu Đêm nay là đêm của nhân gian Trăng sao ngời tỏa long lanh đất trời Hân hoan năm mới muôn người Oa oa tiếng khóc, oa oa tiếng khóc, tiếng cười lời ru... Đêm nay là đêm của thiên thu Ấu ơ, ầu ơ... lời mẹ thoảng đưa... ân tình Lời ru nhen lửa, nhen lửa... từ tim Con ơi! Con ơi... Khôn lớn giữ gìn nghĩa nhân! Ầu ơ, ầu ơ... lời mẹ mênh mang Nâng con bay bổng, nâng con bay bổng... dặm ngàn bay xa... Đường đời dẫu lắm phong ba, Tình thơ vẫn tỏa, tình thơ vẫn tỏa... thiết tha ngọt ngào... Lời mẹ ru con thuở...... nào... Nên lời non nước, nên lời non nước... khát khao, khát khao... dâng đời!!! Nhân sinh nhật 1.1.2013/Trần Kim Lan 54. Eternal Night Tonight is the night of humanity The moon and stars shine brightly in the sky and earth Humanity joyfully welcomes the new year.... Here and there, the cries and laughter of the new-born baby could be heard, along with the lullabies of the mother. Tonight is eternal night Au o... Au o... mother's words are sweet and full of love... Lullabies light a fire, light a fire... from a child's heart... My darling... My darling... Grow up fast and always keep a kind heart! Au o... Au o... mother's lullaby echoes throughout heaven and earth... My mother's lullaby gave me wings, gave me wings... to fly thousands of miles away... Even though life has many ups and downs But my mother's lullabies followed me into life, giving wings to my poetry to spread sweet, passionate motherly love... Mother's lullaby from childhood... They have become words of love and desire, deeply imprinted in my poems and love songs, and become words of gratitude for this life... On the occasion of January 1, 2013/Tran Kim Lan's birthday

Đêm Thiên Thu (Trần Kim Lan & AI)

Mystery Of Love (Mầu Nhiệm Tình Yêu)(Trần Kim Lan &AI)(Tiếng Anh)

Mầu Nhiệm Tình Yêu (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt và Tiếng Anh) 53.Đường đến nước Trời: 16-Mầu nhiệm tình yêu (Khoan thai, tình cảm) 53.Mầu Nhiệm Tình Yêu (Female singer): Khi một người mà lại thiếu tình yêu Thì qủy dữ ở trong con người đó Khi tình yêu không có ở trong đầu Thì người đó như trái tìm không có! (Female singer and male singer): Chúa Jesus đã dạy ta biết yêu thương Yêu hết mọi người và kẻ thù nữa Vì yêu thương sẽ chính là con đường Để hoán cải mọi hận thù chất chứa! (Male singer): Bởi Chúa là Đấng yêu thương vô cùng Chịu chết để loài người được cứu rỗi Vì tình yêu thay đổi mọi con tim Vì tình yêu - đường dẫn đến tha thứ! (Female singer and male singer): Theo đường Chúa đi, ta phải vâng lời Vì lời Chúa - chính là lời ánh sáng Tình yêu là mầu nhiệm sống ở đời Là sức mạnh để làm nên chiến thắng!!! Tình yêu là mầu nhiệm sống ở đời Là sức mạnh để làm nên chiến thắng!!! (Cảm xúc sau khi đọc Kinh Thánh Tân ước) 18-10-2001/Trần Kim Lan) Tiếng Anh: The Road to Heaven: 16-Mystery of Love Mystery Of Love (Female singer): When a person lacks love for fellow human beings, Then the devil is in that person When love is not in your head Then that person seems to have no heart! (Female singer and male singer): Jesus teaches us how to love Love everyone and even your enemies Because love will be the way To transform all the hatred contained in human hearts! (Male singer): Because Jesus is the One who loves infinitely Die so that humanity can be saved Because love changes all hearts Because love - the path to forgiveness! (Female singer and male singer): Following the path of Jesus we must obey Jesus... Because the words of Jesus are words of light Love is the mystery of life It is strength that creates victory!!! Love is the mystery of life It is strength that creates victory!!! (Emotions after reading the New Testament) October 18, 2001/Tran Kim Lan

Mầu Nhiệm Tình Yêu (Trần Kim Lan & AI)

Mầu Nhiệm Tình Yêu (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt và Tiếng Anh) 53.Đường đến nước Trời: 16-Mầu nhiệm tình yêu (Khoan thai, tình cảm) 53.Mầu Nhiệm Tình Yêu (Female singer): Khi một người mà lại thiếu tình yêu Thì qủy dữ ở trong con người đó Khi tình yêu không có ở trong đầu Thì người đó như trái tìm không có! (Female singer and male singer): Chúa Jesus đã dạy ta biết yêu thương Yêu hết mọi người và kẻ thù nữa Vì yêu thương sẽ chính là con đường Để hoán cải mọi hận thù chất chứa! (Male singer): Bởi Chúa là Đấng yêu thương vô cùng Chịu chết để loài người được cứu rỗi Vì tình yêu thay đổi mọi con tim Vì tình yêu - đường dẫn đến tha thứ! (Female singer and male singer): Theo đường Chúa đi, ta phải vâng lời Vì lời Chúa - chính là lời ánh sáng Tình yêu là mầu nhiệm sống ở đời Là sức mạnh để làm nên chiến thắng!!! Tình yêu là mầu nhiệm sống ở đời Là sức mạnh để làm nên chiến thắng!!! (Cảm xúc sau khi đọc Kinh Thánh Tân ước) 18-10-2001/Trần Kim Lan) Tiếng Anh: The Road to Heaven: 16-Mystery of Love Mystery Of Love (Female singer): When a person lacks love for fellow human beings, Then the devil is in that person When love is not in your head Then that person seems to have no heart! (Female singer and male singer): Jesus teaches us how to love Love everyone and even your enemies Because love will be the way To transform all the hatred contained in human hearts! (Male singer): Because Jesus is the One who loves infinitely Die so that humanity can be saved Because love changes all hearts Because love - the path to forgiveness! (Female singer and male singer): Following the path of Jesus we must obey Jesus... Because the words of Jesus are words of light Love is the mystery of life It is strength that creates victory!!! Love is the mystery of life It is strength that creates victory!!! (Emotions after reading the New Testament) October 18, 2001/Tran Kim Lan

Thứ Bảy, 27 tháng 7, 2024

Season Of Hope And Repentance (Mùa Hy Vọng, Hối Lỗi)(Trần Kim Lan & AI)(2)

Mùa Hy Vọng, Hối Lỗi (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt và Tiếng Anh) 52.Mùa Hy Vọng, Hối Lỗi (Female singer): Đèn, sao sáng nơi nơi, Rộn rã khắp đất, trời, Mùa hy vọng, hối lỗi, Mùa hạnh phúc, tới rồi! (Male singer): Mùa hy vọng, hối lỗi, Mùa hạnh phúc, tới rồi! (Female singer and male singer): Tay cầm tay hát vang, Mừng Thiên Chúa Giáng Trần, Loài người được Cứu Rỗi! Cùng vui đón Tin Mừng! (Female singer): Xin Chúa ban Bình An, Cho Khắp Cả Trần Hoàn, Mừng Chúa Sinh, Năm Mới, Người người đều hân hoan! (Male singer): Mừng Chúa Sinh, Năm Mới, Người người đều hân hoan! (Female singer and male singer): Tay cầm tay hát vang, Mừng Thiên Chúa Giáng Trần, Loài người được Cứu Rỗi! Cùng vui đón Tin Mừng! (Female singer and male singer): Xin Chúa ban Bình An, Cho Khắp Cả Trần Hoàn, Mừng Chúa Sinh, Năm Mới, Người người đều hân hoan! Mừng Chúa Sinh, Năm Mới, Người người đều hân hoan! Mùa Lễ mừng Chúa Giáng Sinh, Năm Mới 8/12-24/12-2001/1-1-2002 và cũng là mừng Sinh Nhật Trần Kim Lan 52. Season Of Hope And Repentance (Female singer): Starlight shines everywhere, Spread across heaven and earth, Season of hope and repentance, The season of happiness has come! (Male singer): Season of hope and repentance, The season of happiness has come! (Female singer and male singer): Singing hand in hand, Merry Christmas, Humanity has been saved! Let's receive the Gospel together! (Female singer): May God give you peace, For everyone in the world Merry Christmas, Happy New Year, Everyone is happy! (Male singer): Merry Christmas, Happy New Year, Everyone is happy! (Female singer and male singer): Singing hand in hand, Merry Christmas, Humanity has been saved! Let's receive the Gospel together! (Female singer and male singer): May God give you peace, For everyone in the world Merry Christmas, Happy New Year, Everyone is happy! Merry Christmas, Happy New Year, Everyone is happy! The season celebrates Christmas and New Year December 8-December 24, 2001/January 1, 2002 and also happy birthday Tran Kim Lan

Season Of Hope And Repentance (Mùa Hy Vọng, Hối Lỗi)(Trần Kim Lan & AI)(...

Mùa Hy Vọng, Hối Lỗi (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt và Tiếng Anh) 52.Mùa Hy Vọng, Hối Lỗi (Female singer): Đèn, sao sáng nơi nơi, Rộn rã khắp đất, trời, Mùa hy vọng, hối lỗi, Mùa hạnh phúc, tới rồi! (Male singer): Mùa hy vọng, hối lỗi, Mùa hạnh phúc, tới rồi! (Female singer and male singer): Tay cầm tay hát vang, Mừng Thiên Chúa Giáng Trần, Loài người được Cứu Rỗi! Cùng vui đón Tin Mừng! (Female singer): Xin Chúa ban Bình An, Cho Khắp Cả Trần Hoàn, Mừng Chúa Sinh, Năm Mới, Người người đều hân hoan! (Male singer): Mừng Chúa Sinh, Năm Mới, Người người đều hân hoan! (Female singer and male singer): Tay cầm tay hát vang, Mừng Thiên Chúa Giáng Trần, Loài người được Cứu Rỗi! Cùng vui đón Tin Mừng! (Female singer and male singer): Xin Chúa ban Bình An, Cho Khắp Cả Trần Hoàn, Mừng Chúa Sinh, Năm Mới, Người người đều hân hoan! Mừng Chúa Sinh, Năm Mới, Người người đều hân hoan! Mùa Lễ mừng Chúa Giáng Sinh, Năm Mới 8/12-24/12-2001/1-1-2002 và cũng là mừng Sinh Nhật Trần Kim Lan 52. Season Of Hope And Repentance (Female singer): Starlight shines everywhere, Spread across heaven and earth, Season of hope and repentance, The season of happiness has come! (Male singer): Season of hope and repentance, The season of happiness has come! (Female singer and male singer): Singing hand in hand, Merry Christmas, Humanity has been saved! Let's receive the Gospel together! (Female singer): May God give you peace, For everyone in the world Merry Christmas, Happy New Year, Everyone is happy! (Male singer): Merry Christmas, Happy New Year, Everyone is happy! (Female singer and male singer): Singing hand in hand, Merry Christmas, Humanity has been saved! Let's receive the Gospel together! (Female singer and male singer): May God give you peace, For everyone in the world Merry Christmas, Happy New Year, Everyone is happy! Merry Christmas, Happy New Year, Everyone is happy! The season celebrates Christmas and New Year December 8-December 24, 2001/January 1, 2002 and also happy birthday Tran Kim Lan

Mùa Hy Vọng, Hối Lỗi (Trần Kim Lan & AI)

Mùa Hy Vọng, Hối Lỗi (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt và Tiếng Anh) 52.Mùa Hy Vọng, Hối Lỗi (Female singer): Đèn, sao sáng nơi nơi, Rộn rã khắp đất, trời, Mùa hy vọng, hối lỗi, Mùa hạnh phúc, tới rồi! (Male singer): Mùa hy vọng, hối lỗi, Mùa hạnh phúc, tới rồi! (Female singer and male singer): Tay cầm tay hát vang, Mừng Thiên Chúa Giáng Trần, Loài người được Cứu Rỗi! Cùng vui đón Tin Mừng! (Female singer): Xin Chúa ban Bình An, Cho Khắp Cả Trần Hoàn, Mừng Chúa Sinh, Năm Mới, Người người đều hân hoan! (Male singer): Mừng Chúa Sinh, Năm Mới, Người người đều hân hoan! (Female singer and male singer): Tay cầm tay hát vang, Mừng Thiên Chúa Giáng Trần, Loài người được Cứu Rỗi! Cùng vui đón Tin Mừng! (Female singer and male singer): Xin Chúa ban Bình An, Cho Khắp Cả Trần Hoàn, Mừng Chúa Sinh, Năm Mới, Người người đều hân hoan! Mừng Chúa Sinh, Năm Mới, Người người đều hân hoan! Mùa Lễ mừng Chúa Giáng Sinh, Năm Mới 8/12-24/12-2001/1-1-2002 và cũng là mừng Sinh Nhật Trần Kim Lan 52. Season Of Hope And Repentance (Female singer): Starlight shines everywhere, Spread across heaven and earth, Season of hope and repentance, The season of happiness has come! (Male singer): Season of hope and repentance, The season of happiness has come! (Female singer and male singer): Singing hand in hand, Merry Christmas, Humanity has been saved! Let's receive the Gospel together! (Female singer): May God give you peace, For everyone in the world Merry Christmas, Happy New Year, Everyone is happy! (Male singer): Merry Christmas, Happy New Year, Everyone is happy! (Female singer and male singer): Singing hand in hand, Merry Christmas, Humanity has been saved! Let's receive the Gospel together! (Female singer and male singer): May God give you peace, For everyone in the world Merry Christmas, Happy New Year, Everyone is happy! Merry Christmas, Happy New Year, Everyone is happy! The season celebrates Christmas and New Year December 8-December 24, 2001/January 1, 2002 and also happy birthday Tran Kim Lan

Year Of Grace (Năm Hồng Ân)(Tiếng Anh)

Năm Hồng Ân (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt và Tiếng Anh) 51.112-NĂM HỒNG ÂN 51.Năm Hồng Ân Giữa trời phiêu bạt viễn phương Chúa đưa con tới, Chúa đưa con tới... Thiên đường thương yêu! Vatican huyền ảo bồng liêu Thiên tòa tráng lệ Ngự triều Thánh linh. Mừng Chúa Cứu Thế Phục Sinh Ngỡ ngàng… hạnh phúc, Ân tình Chúa ban Thiêng liêng Thánh lễ ngân vang Thánh ca mừng Chúa Thiên đàng siêu thăng! Vượt qua bể khổ trần gian Thập Giá Cứu Độ mênh mang hãi hùng Hai ngàn năm… máu chẳng ngừng Khổ đau Chúa trải, khổ đau Chúa trải… không ngưng lệ tràn… Mừng Chúa Jesus Khải hoàn Nhân gian ca hát, hợp đoàn ngợi ca Được về dự lễ nhà Cha Hồng Ân Thiên Chúa, Hồng Ân Thiên Chúa … ngỡ là mơ thôi...! Chúa ơi! Chúa ơi! Con ngỡ mình đang mơ... Dâng lòng nhạc khúc bồi hồi... Thiên Thần bay lượn, rợp trời chim câu… Được về dự lễ nhà Cha Hồng Ân Thiên Chúa, Hồng Ân Thiên Chúa … ngỡ là mơ thôi...! Chúa ơi! Chúa ơi! Con ngỡ mình đang mơ... (Vatican Mùa Lễ Chúa Phục Sinh năm Thánh 2000 Trần Kim Lan) Tiếng Anh: 51,112 YEARS OF GRACE Year of Grace In the midst of life far from home God take me away, God take me back... Heaven of love! That Vatican is magical and magical It is a splendid throne for worshiping God. Happy Resurrection of Jesus Surprised... happy, thank God Mass rang out Sing to celebrate Jesus' resurrection to heaven.! Cross the ocean of worldly suffering The Cross of Salvation that Jesus experienced was so vast and terrifying Two thousand years... Jesus' blood has never stopped flowing The sufferings God has gone through, the sufferings God has gone through... never stop shedding tears... Celebrate Jesus' victory The world sings, the collective praises I was fortunate to attend the Mass of the Resurrection of Jesus in the Year of Grace, the Jubilee Year of the Two Thousand (2000) at the Vatican, Father's house... Oh God, Oh God... I think I'm dreaming...! My soul was deeply moved and I wrote a song of thanks to God... Angels fly, doves fly in the sky... I was fortunate to attend the Mass of the Resurrection of Jesus in the Year of Grace, the Jubilee Year of the Two Thousand (2000) at the Vatican, Father's house... Oh God, Oh God... I think I'm dreaming...! (Vatican Easter Season Holy Year 2000/Tran Kim Lan)

Năm Hồng Ân (Trần Kim Lan & AI)

Năm Hồng Ân (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt và Tiếng Anh) 51.112-NĂM HỒNG ÂN 51.Năm Hồng Ân Giữa trời phiêu bạt viễn phương Chúa đưa con tới, Chúa đưa con tới... Thiên đường thương yêu! Vatican huyền ảo bồng liêu Thiên tòa tráng lệ Ngự triều Thánh linh. Mừng Chúa Cứu Thế Phục Sinh Ngỡ ngàng… hạnh phúc, Ân tình Chúa ban Thiêng liêng Thánh lễ ngân vang Thánh ca mừng Chúa Thiên đàng siêu thăng! Vượt qua bể khổ trần gian Thập Giá Cứu Độ mênh mang hãi hùng Hai ngàn năm… máu chẳng ngừng Khổ đau Chúa trải, khổ đau Chúa trải… không ngưng lệ tràn… Mừng Chúa Jesus Khải hoàn Nhân gian ca hát, hợp đoàn ngợi ca Được về dự lễ nhà Cha Hồng Ân Thiên Chúa, Hồng Ân Thiên Chúa … ngỡ là mơ thôi...! Chúa ơi! Chúa ơi! Con ngỡ mình đang mơ... Dâng lòng nhạc khúc bồi hồi... Thiên Thần bay lượn, rợp trời chim câu… Được về dự lễ nhà Cha Hồng Ân Thiên Chúa, Hồng Ân Thiên Chúa … ngỡ là mơ thôi...! Chúa ơi! Chúa ơi! Con ngỡ mình đang mơ... (Vatican Mùa Lễ Chúa Phục Sinh năm Thánh 2000 Trần Kim Lan) Tiếng Anh: 51,112 YEARS OF GRACE Year of Grace In the midst of life far from home God take me away, God take me back... Heaven of love! That Vatican is magical and magical It is a splendid throne for worshiping God. Happy Resurrection of Jesus Surprised... happy, thank God Mass rang out Sing to celebrate Jesus' resurrection to heaven.! Cross the ocean of worldly suffering The Cross of Salvation that Jesus experienced was so vast and terrifying Two thousand years... Jesus' blood has never stopped flowing The sufferings God has gone through, the sufferings God has gone through... never stop shedding tears... Celebrate Jesus' victory The world sings, the collective praises I was fortunate to attend the Mass of the Resurrection of Jesus in the Year of Grace, the Jubilee Year of the Two Thousand (2000) at the Vatican, Father's house... Oh God, Oh God... I think I'm dreaming...! My soul was deeply moved and I wrote a song of thanks to God... Angels fly, doves fly in the sky... I was fortunate to attend the Mass of the Resurrection of Jesus in the Year of Grace, the Jubilee Year of the Two Thousand (2000) at the Vatican, Father's house... Oh God, Oh God... I think I'm dreaming...! (Vatican Easter Season Holy Year 2000/Tran Kim Lan)

Thứ Sáu, 26 tháng 7, 2024

Mystery Of Faith (Mầu Nhiệm Đức Tin (Trần Kim Lan & AI)

Mầu Nhiệm Đức Tin (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt và Tiếng Anh) 50.105-MẦU NHIỆM ĐỨC TIN (Tha thiết, tình cảm) 50.Mầu Nhiệm Đức Tin Cây Thập Tự Giá sẽ là nhiệm mầu Khi trái tim người tin yêu, phó thác Sẽ là huyễn hoặc chẳng đâu vào đâu Khi miệng nhân từ, mà tâm độc ác! Đến với Chúa Trời, không chỉ bằng lời Nơi thờ phượng, dẫu tới lui cũng vậy Chúa Ngự tim ta – ta ở tim người Khi tâm ác – tìm Chúa hoài, chẳng thấy! Chúa Ngự tim ta – ta ở tim người Khi tâm ác – tìm Chúa hoài, chẳng thấy! Trời, đất, muôn loài ai tạo dưng nên? Đức Chúa Trời, chính là Đấng Duy Nhất! Hãy đến với Ngài, thành khẩn, cậy tin “Huyễn hoặc ư? Chúa Hiển Linh là thật!“ “Huyễn hoặc ư? Chúa Hiển Linh là thật!“ Trời, đất, muôn loài ai tạo dưng nên? Đức Chúa Trời, chính là Đấng Duy Nhất! Hãy đến với Ngài, thành khẩn, cậy tin “Huyễn hoặc ư? Chúa Hiển Linh là thật!“ “Huyễn hoặc ư? Chúa Hiển Linh là thật!“ (Cảm tác sau khi đọc bài: HUYỄN HOẶC của SH) Nước Đức thứ Hai ngày 12-10-2009 Trần Kim Lan Tiếng Anh: 105-The Mystery of Faith (Sincerely, affectionately) Mystery of Faith The Cross on which Jesus died will be miraculous When the human heart believes, loves, and entrusts. But it won't help When that person speaks kind words but his actions are cruel! Coming to God is not just with words A place to worship God, no matter how much you go back and forth When God is in the heart of man, man is in the heart of God. When the mind is evil, even though we continue to search for God, we cannot find God! When God is in the heart of man, man is in the heart of God. When the mind is evil, even though we continue to search for God, we cannot find God! Who created the heavens, the earth and all living things? God is One! Come to Him sincerely and confidently “Illusion? God's Epiphany is real!” “Illusion? God's Epiphany is real!” Who created the heavens, the earth and all living things? God is One! Come to Him sincerely and confidently “Illusion? God's Epiphany is real!” “Illusion? God's Epiphany is real!” (Feeling after reading the article: SH's MYTH) Germany Monday, October 12, 2009/Tran Kim Lan

Mầu Nhiệm Đức Tin (Trần Kim Lan & AI)

Mầu Nhiệm Đức Tin (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt và Tiếng Anh) 50.105-MẦU NHIỆM ĐỨC TIN (Tha thiết, tình cảm) 50.Mầu Nhiệm Đức Tin Cây Thập Tự Giá sẽ là nhiệm mầu Khi trái tim người tin yêu, phó thác Sẽ là huyễn hoặc chẳng đâu vào đâu Khi miệng nhân từ, mà tâm độc ác! Đến với Chúa Trời, không chỉ bằng lời Nơi thờ phượng, dẫu tới lui cũng vậy Chúa Ngự tim ta – ta ở tim người Khi tâm ác – tìm Chúa hoài, chẳng thấy! Chúa Ngự tim ta – ta ở tim người Khi tâm ác – tìm Chúa hoài, chẳng thấy! Trời, đất, muôn loài ai tạo dưng nên? Đức Chúa Trời, chính là Đấng Duy Nhất! Hãy đến với Ngài, thành khẩn, cậy tin “Huyễn hoặc ư? Chúa Hiển Linh là thật!“ “Huyễn hoặc ư? Chúa Hiển Linh là thật!“ Trời, đất, muôn loài ai tạo dưng nên? Đức Chúa Trời, chính là Đấng Duy Nhất! Hãy đến với Ngài, thành khẩn, cậy tin “Huyễn hoặc ư? Chúa Hiển Linh là thật!“ “Huyễn hoặc ư? Chúa Hiển Linh là thật!“ (Cảm tác sau khi đọc bài: HUYỄN HOẶC của SH) Nước Đức thứ Hai ngày 12-10-2009 Trần Kim Lan Tiếng Anh: 105-The Mystery of Faith (Sincerely, affectionately) Mystery of Faith The Cross on which Jesus died will be miraculous When the human heart believes, loves, and entrusts. But it won't help When that person speaks kind words but his actions are cruel! Coming to God is not just with words A place to worship God, no matter how much you go back and forth When God is in the heart of man, man is in the heart of God. When the mind is evil, even though we continue to search for God, we cannot find God! When God is in the heart of man, man is in the heart of God. When the mind is evil, even though we continue to search for God, we cannot find God! Who created the heavens, the earth and all living things? God is One! Come to Him sincerely and confidently “Illusion? God's Epiphany is real!” “Illusion? God's Epiphany is real!” Who created the heavens, the earth and all living things? God is One! Come to Him sincerely and confidently “Illusion? God's Epiphany is real!” “Illusion? God's Epiphany is real!” (Feeling after reading the article: SH's MYTH) Germany Monday, October 12, 2009/Tran Kim Lan

Mom Is Still With Me (Mẹ Vẫn Về Bên Con (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Anh)

Mẹ Vẫn Về Bên Con (Trần Kim Lan & AI)

Mẹ Vẫn Về Bên Con (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt và Tiếng Anh) 49.Mẹ Vẫn Về Bên Con Mẹ đã đi xa rồi Nhưng tình mẹ còn đó Dẫu khôn lớn nên người Với mẹ, con vẫn nhỏ! Mẹ vẫn về bên con Ru con từng giấc ngủ Nghe như lời nước non Dạt dào như sóng vỗ... Ơ ơ ơ ơ ơ Ơ ơ ơ ơ ơ Ơ ơ ơ ơ ơ. Tình mẹ là quê hương Đưa con về bến nhớ Tinh mẹ là yêu thương Giúp con vượt khốn khó! Tinh mẹ là yêu thương Giúp con vượt khốn khó! Mẹ đã đi xa rồi Nhưng lòng còn trăn trở Bên con bước không rời Giữa cuộc đời sóng gió! Mẹ đã đi xa rồi Nhưng lòng còn trăn trở Bên con bước không rời Giữa cuộc đời sóng gió! 27.4.2002/Trần Kim Lan Tiếng Anh: 49. Mom Is Still With Me Mom has gone away... But mother's love is still there Even though I'm grown up But to my mother, I'm still young! Mom is still with me Lull me to sleep Sweet lullabies As gentle as the sound of waves... Oh oh oh oh oh oh Oh oh oh oh oh oh Oh oh oh oh oh oh... Mother's love is homeland Takes me back to the nostalgia of my homeland A mother's soul is love Helped me overcome difficulties! A mother's soul is love Helped me overcome difficulties! Mom has gone away... But my mother's heart is still worried Mom still walks by my side and never leaves me... And always support me amidst the ups and downs of life! Mom has gone away... But my mother's heart is still worried Mom still walks by my side and never leaves me... And always support me amidst the ups and downs of life! April 27, 2002/Tran Kim Lan.

From Mother's Lullaby (Từ Lời Ru Của Mẹ)(Trần Kim Lan & AI)

Từ Lời Ru Của Mẹ (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt và Tiếng Anh) 48.Từ Lời Ru Của Mẹ Em nhớ khi còn thơ Hằng đêm em ngóng chờ Mẹ vào ru em ngủ Đưa em vào mộng mơ... Ơ ơ ơ ơ ơ Ơ ơ ơ ơ ơ... Nơi ấy, có đàn cò Có lũy tre vật vờ Trên sông thuyền xuôi ngược Ăm ắp những tiếng hò. Nơi ấy là bạn bè Vui sao những tháng hè Cùng hái hoa, bắt bướm Bơi lội đến thỏa thuê. Nơi ấy có con đường Giục giã em đến trường Vọng trống Đồng Ngọc Lũ Với văn hóa Đông Sơn. Bãi cát trắng lượn lờ Ôi! Vui thích lắm cơ “Nước chạy về biển cả” Để bắt hến, bắt sò. Quê hương em đẹp sao Lời mẹ ru ngọt ngào Thấm trong từng hơi thở Trong sóng vỗ dạt dào... Quê hương em đẹp sao Lời mẹ ru ngọt ngào Thấm trong từng hơi thở Trong sóng vỗ dạt dào... 48.From mother's lullaby I remember when I was a kid Every night I wait Mom came in to lull me to sleep Take me into your dream... Oh oh oh oh oh oh Oh oh oh oh oh oh... There are storks there There is a bamboo fence swaying in the wind On the river, boats go back and forth Full of singing. That's where friends are How fun the summer months are! We pick flowers together and catch butterflies together And enjoy swimming... There is a road there Urged me to go to school The sound of Đồng Ngọc Lũ drums echoed With Dong Son culture. Undulating white sand beach OH! It's really fun “Water flows to the sea” So we can catch mussels and oysters. How beautiful is my hometown... Mother's sweet lullaby Permeate every breath In the sound of crashing waves... How beautiful is my hometown.. Mother's sweet lullaby Permeate every breath In the sound of crashing waves... December 21, 1999/Tran Kim Lan 48.Từ Lời Ru Của Mẹ Em nhớ khi còn thơ Hằng đêm em ngóng chờ Mẹ vào ru em ngủ Đưa em vào mộng mơ... Ơ ơ ơ ơ ơ Ơ ơ ơ ơ ơ... Nơi ấy, có đàn cò Có lũy tre vật vờ Trên sông thuyền xuôi ngược Ăm ắp những tiếng hò. Nơi ấy là bạn bè Vui sao những tháng hè Cùng hái hoa, bắt bướm Bơi lội đến thỏa thuê. Nơi ấy có con đường Giục giã em đến trường Vọng trống Đồng Ngọc Lũ Với văn hóa Đông Sơn. Bãi cát trắng lượn lờ Ôi! Vui thích lắm cơ “Nước chạy về biển cả” Để bắt hến, bắt sò. Quê hương em đẹp sao Lời mẹ ru ngọt ngào Thấm trong từng hơi thở Trong sóng vỗ dạt dào... Quê hương em đẹp sao Lời mẹ ru ngọt ngào Thấm trong từng hơi thở Trong sóng vỗ dạt dào... 48.From mother's lullaby I remember when I was a kid Every night I wait Mom came in to lull me to sleep Take me into your dream... Oh oh oh oh oh oh Oh oh oh oh oh oh... There are storks there There is a bamboo fence swaying in the wind On the river, boats go back and forth Full of singing. That's where friends are How fun the summer months are! We pick flowers together and catch butterflies together And enjoy swimming... There is a road there Urged me to go to school The sound of Đồng Ngọc Lũ drums echoed With Dong Son culture. Undulating white sand beach OH! It's really fun “Water flows to the sea” So we can catch mussels and oysters. How beautiful is my hometown... Mother's sweet lullaby Permeate every breath In the sound of crashing waves... How beautiful is my hometown.. Mother's sweet lullaby Permeate every breath In the sAnd of crashing waves... December 2.1999/Tran Kim Lan

Thứ Năm, 25 tháng 7, 2024

Từ Lời Ru Của Mẹ (Trần Kim Lan & AI)

Từ Lời Ru Của Mẹ (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt và Tiếng Anh) 48.Từ Lời Ru Của Mẹ Em nhớ khi còn thơ Hằng đêm em ngóng chờ Mẹ vào ru em ngủ Đưa em vào mộng mơ... Ơ ơ ơ ơ ơ Ơ ơ ơ ơ ơ... Nơi ấy, có đàn cò Có lũy tre vật vờ Trên sông thuyền xuôi ngược Ăm ắp những tiếng hò. Nơi ấy là bạn bè Vui sao những tháng hè Cùng hái hoa, bắt bướm Bơi lội đến thỏa thuê. Nơi ấy có con đường Giục giã em đến trường Vọng trống Đồng Ngọc Lũ Với văn hóa Đông Sơn. Bãi cát trắng lượn lờ Ôi! Vui thích lắm cơ “Nước chạy về biển cả” Để bắt hến, bắt sò. Quê hương em đẹp sao Lời mẹ ru ngọt ngào Thấm trong từng hơi thở Trong sóng vỗ dạt dào... Quê hương em đẹp sao Lời mẹ ru ngọt ngào Thấm trong từng hơi thở Trong sóng vỗ dạt dào... 48.From mother's lullaby I remember when I was a kid Every night I wait Mom came in to lull me to sleep Take me into your dream... Oh oh oh oh oh oh Oh oh oh oh oh oh... There are storks there There is a bamboo fence swaying in the wind On the river, boats go back and forth Full of singing. That's where friends are How fun the summer months are! We pick flowers together and catch butterflies together And enjoy swimming... There is a road there Urged me to go to school The sound of Đồng Ngọc Lũ drums echoed With Dong Son culture. Undulating white sand beach OH! It's really fun “Water flows to the sea” So we can catch mussels and oysters. How beautiful is my hometown... Mother's sweet lullaby Permeate every breath In the sound of crashing waves... How beautiful is my hometown.. Mother's sweet lullaby Permeate every breath In the sound of crashing waves... December 21, 1999/Tran Kim Lan 48.Từ Lời Ru Của Mẹ Em nhớ khi còn thơ Hằng đêm em ngóng chờ Mẹ vào ru em ngủ Đưa em vào mộng mơ... Ơ ơ ơ ơ ơ Ơ ơ ơ ơ ơ... Nơi ấy, có đàn cò Có lũy tre vật vờ Trên sông thuyền xuôi ngược Ăm ắp những tiếng hò. Nơi ấy là bạn bè Vui sao những tháng hè Cùng hái hoa, bắt bướm Bơi lội đến thỏa thuê. Nơi ấy có con đường Giục giã em đến trường Vọng trống Đồng Ngọc Lũ Với văn hóa Đông Sơn. Bãi cát trắng lượn lờ Ôi! Vui thích lắm cơ “Nước chạy về biển cả” Để bắt hến, bắt sò. Quê hương em đẹp sao Lời mẹ ru ngọt ngào Thấm trong từng hơi thở Trong sóng vỗ dạt dào... Quê hương em đẹp sao Lời mẹ ru ngọt ngào Thấm trong từng hơi thở Trong sóng vỗ dạt dào... 48.From mother's lullaby I remember when I was a kid Every night I wait Mom came in to lull me to sleep Take me into your dream... Oh oh oh oh oh oh Oh oh oh oh oh oh... There are storks there There is a bamboo fence swaying in the wind On the river, boats go back and forth Full of singing. That's where friends are How fun the summer months are! We pick flowers together and catch butterflies together And enjoy swimming... There is a road there Urged me to go to school The sound of Đồng Ngọc Lũ drums echoed With Dong Son culture. Undulating white sand beach OH! It's really fun “Water flows to the sea” So we can catch mussels and oysters. How beautiful is my hometown... Mother's sweet lullaby Permeate every breath In the sound of crashing waves... How beautiful is my hometown.. Mother's sweet lullaby Permeate every breath In the sAnd of crashing waves... December 2.1999/Tran Kim Lan

Return (Trở về)(Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Anh)

Trở Về (Trần Kim Lan & AI)

Trở Về (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt và Tiếng Anh) 47.Trở về (Nhạc và lời: Trần Kim Lan-Ca sĩ: Thái Hòa) (Karaoke-Beat) (Ca khúc 115) Bóng thời gian: 98- 47.Trở Về Bao năm biền biệt xa quê Hôm nay, con đã trở về, trở về... mẹ ơi...! Mà nghe nức nở khôn nguôi Trái tim thổn thức, trái tim thổn thức... lệ rơi không ngừng...! Đã nghe nhịp sống tưng bừng Hương quê quấn quít trong từng bước đi Ngườì, vật, cây cỏ thầm thì “Người xưa vìễn xứ, người xưa viễn xứ... biệt ly, đây rồi! Đây rồi người xưa! “ Nghe lòng xao xuyến, bồi hồi Ngập ngừng, chân bước, bời bời xốn xang Quê huơng, quê hương,... giờ đã thật gần Người đi, người ở… ở ơ ơ ơ ơ ơ ơ ơ ơ... song thân, đâu còn... Đâu còn người thân... Biệt ly, biệt ly... mong nhớ... mỏi mòn... Mà trên quê mẹ, lệ tuôn, tuôn trào Bao thương, bao nhớ, nhớ cồn cào Bỗng thành dòng lệ... Bỗng thành dòng lệ... chảy vào thành Đô...! Bừng tỉnh... chỉ là giấc mơ...ơ ơ ơ ơ ơ ơ.. Mắt còn đẫm lệ... ngóng chờ, ngóng chờ... hồi hương!!! 13-8-2009/Trần Kim Lan Tiếng Anh: 47. Return (Music and lyrics: Tran Kim Lan-Singer: Thai Hoa) (Karaoke-Beat) (Song 115) Ball time: 98- Return Been away from home for many years Today I'm home, I'm home... Oh, mom...! But I heard inconsolable sobbing Sobbing heart, sobbing heart... tears falling endlessly...! I hear the jubilant rhythm of life The scent of the countryside blends into every step People, animals, flowers... whispering “The ancients ran away from home, the ancients ran away from home... have returned, here she is! Here it is, old people! “ Hear your heart vibrate and rejoice Walk hesitantly and confused Homeland, homeland... now so close Some people have left this world, some people still stay... stay... Oh! OH! OH! OH! OH! OH! Oh!... parents, no more... No more relatives... Years away from home and endless nostalgia... But when I returned to my hometown, tears kept falling... And nostalgia for the homeland surged into streams of tears... into streams of tears... flowing into Hanoi Capital...! Woke up... it turned out to be just a dream... Oh! Oh! OH! OH! OH! OH!... My eyes are still filled with tears... still waiting, waiting... Return home!!! 13-8-2009/Trần Kim Lan

“Devils and Angels“ (Qủy sứ và Thiên Thần)(Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Anh)

.“Qủy Sứ Và Thiên Thần“ (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt và Tiếng Anh) 46.“Qủy Sứ Và Thiên Thần“ Ở trong Ta cùng có: “Qủy Sứ và Thiên Thần“ Khi đói nghèo, khốn khó, Qủy luôn luôn thì thầm: “Dại gì mà Thánh Thiện, Để chịu khổ, chịu nghèo ? Muốn lắm tiền, nhiều của, Cần gì phải đắn đo! Đời người thật ngắn ngủi Hãy sống cho thỏa thuê, Cũng vậy thôi – tốt – xấu, Sang , hèn – đều ra tro!“ Ngày, đêm Qủy thủ thỉ, Ngủ cũng không được yên! Lời mê say, đường mật, Cám dỗ Ta thường xuyên! Thiên Thần không chịu được, Đứng giữa Qủy và Ta: “Kìa – Địa Ngục, biển lửa, Đó – Thiên Đường bao la! Địa Ngục – cho Kẻ Ác, Thiên Đường – cho Người Hiền ! Để đến được Nước Chúa, Sống làm Người Thiện Lương!“ Để đến được Nước Chúa, Sống làm Người Thiện Lương!“ Mỗi khi Qủy cám dỗ, Mỗi khi sắp sa đà, Có Thiên Thần nâng đỡ, Qủy hậm hực lùi xa !!! Mỗi khi Qủy cám dỗ, Mỗi khi sắp sa đà, Có Thiên Thần nâng đỡ, Qủy hậm hực lùi xa !!! Nước Đức ngày 15-11-1997 Trần Kim Lan Tiếng Anh: 46.“Devils and Angels“ In I also have: "Evil and Angel" When poor and miserable, The devil always whispers: “It is foolish to want to become a Saint, To endure suffering and poverty! Want to have a lot of money, a lot of wealth, No need to think or hesitate! A human life is short Live according to your wishes, Good or bad, it's the same The noble or the coward – all will turn to ashes!” Day and night the devil whispers, Can't even sleep peacefully! Those sweet, passionate words, Tempt me often! God cannot bear it, Standing Between the Devil and Me: “Behold, Hell, a sea of ​​fire, And that place is immense Paradise! Hell – for the wicked, Heaven – for Good People! To reach the Kingdom of God, Live as an honest person!” To reach the Kingdom of God, Live as an honest person!” Every time the devil tempts me, Every time I'm about to be swept away, There is an angel guiding me, The angry demon retreated!!! Every time the devil tempts me, Every time I'm about to be swept away, There is an angel guiding me, The angry demon retreated!!! Germany on November 15, 1997 Tran Kim Lan

“Qủy Sứ Và Thiên Thần“ (Trần Kim Lan & AI)

.“Qủy Sứ Và Thiên Thần“ (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt và Tiếng Anh) 46.“Qủy Sứ Và Thiên Thần“ Ở trong Ta cùng có: “Qủy Sứ và Thiên Thần“ Khi đói nghèo, khốn khó, Qủy luôn luôn thì thầm: “Dại gì mà Thánh Thiện, Để chịu khổ, chịu nghèo ? Muốn lắm tiền, nhiều của, Cần gì phải đắn đo! Đời người thật ngắn ngủi Hãy sống cho thỏa thuê, Cũng vậy thôi – tốt – xấu, Sang , hèn – đều ra tro!“ Ngày, đêm Qủy thủ thỉ, Ngủ cũng không được yên! Lời mê say, đường mật, Cám dỗ Ta thường xuyên! Thiên Thần không chịu được, Đứng giữa Qủy và Ta: “Kìa – Địa Ngục, biển lửa, Đó – Thiên Đường bao la! Địa Ngục – cho Kẻ Ác, Thiên Đường – cho Người Hiền ! Để đến được Nước Chúa, Sống làm Người Thiện Lương!“ Để đến được Nước Chúa, Sống làm Người Thiện Lương!“ Mỗi khi Qủy cám dỗ, Mỗi khi sắp sa đà, Có Thiên Thần nâng đỡ, Qủy hậm hực lùi xa !!! Mỗi khi Qủy cám dỗ, Mỗi khi sắp sa đà, Có Thiên Thần nâng đỡ, Qủy hậm hực lùi xa !!! Nước Đức ngày 15-11-1997 Trần Kim Lan Tiếng Anh: 46.“Devils and Angels“ In I also have: "Evil and Angel" When poor and miserable, The devil always whispers: “It is foolish to want to become a Saint, To endure suffering and poverty! Want to have a lot of money, a lot of wealth, No need to think or hesitate! A human life is short Live according to your wishes, Good or bad, it's the same The noble or the coward – all will turn to ashes!” Day and night the devil whispers, Can't even sleep peacefully! Those sweet, passionate words, Tempt me often! God cannot bear it, Standing Between the Devil and Me: “Behold, Hell, a sea of ​​fire, And that place is immense Paradise! Hell – for the wicked, Heaven – for Good People! To reach the Kingdom of God, Live as an honest person!” To reach the Kingdom of God, Live as an honest person!” Every time the devil tempts me, Every time I'm about to be swept away, There is an angel guiding me, The angry demon retreated!!! Every time the devil tempts me, Every time I'm about to be swept away, There is an angel guiding me, The angry demon retreated!!! Germany on November 15, 1997 Tran Kim Lan

Thứ Tư, 24 tháng 7, 2024

Only With Faith (Chỉ Với Đức Tin)(Trần Kim Lan & AI)

Chỉ Với Đức Tin (Trần Kim Lan & AI(Tiếng Việt và Tiếng Anh) 45.27-CHỈ VỚI ĐỨC TIN (Tha thiết, tình cảm) 45.Chỉ Với Đức Tin Khi ra đời chẳng hề đem gì theo, Có chăng chào đời chỉ là tiếng khóc! Khi qua đời cũng chẳng đem gì được! Danh vọng, tiền tài… rồi cũng… hư không! Vì thời gian sẽ trôi mau không ngừng, Tuổi trẻ cuộc đời thì rất ngắn ngủi! Già yếu, bệnh tật… luôn chờ trước cửa! Nhưng tồn tại mãi, chỉ có Linh Hồn! Và Linh Hồn sẽ về đâu, về đâu? Sẽ về đâu những Linh Hồn Bất Diệt? Sẽ về đâu khi Xác Thịt Đã Chết? Ôi! Những Linh Hồn Vất Vưởng, Chơi Vơi! Xin hãy đừng lo, lo lắng qua rồi, Chúa đã Chịu Chết – Để Cứu Nhân Loại! Chỉ với Đức Tin – Sẽ được Rửa Tội! Linh Hồn Như Chúa- Sống Lại Thiên Thu! Chỉ với Đức Tin – Sẽ được Rửa Tội! Linh Hồn Như Chúa- Sống Lại Thiên Thu! (Cảm xúc sau khi đọc KTTƯ) Nước Đức, thứ 6 ngày 11-10-2001 Trần Kim Lan Tiếng Anh: ONLY 45.27-ON FAITH (Sincerely, affectionately) Only With Faith When people are born, they don't bring anything with them. Perhaps birth is just a cry! When you die, you can't take anything with you! Fame, fortune... then... it's nothing! Because time will pass without stopping... Youth is so short! Aging, illness... always waiting at the door! But only the Soul exists forever! And where will the Soul go, where will it go? Where do immortal souls go? Where to go when the flesh is dead? OH! Lost, lost souls! Please don't worry, your worries are over, Jesus Died - To Save Humanity! Only with Faith – Will Be Baptized! Soul like Jesus - Resurrected forever! Only with Faith – Will Be Baptized! Soul like Jesus - Resurrected forever! (Emotions after reading Central KTTƯ) Germany, Friday, October 11, 2001 Tran Kim Lan

Chỉ Với Đức Tin (Trần Kim Lan & AI (Trần Kim Lan & AI)

Chỉ Với Đức Tin (Trần Kim Lan & AI(Tiếng Việt và Tiếng Anh) 45.27-CHỈ VỚI ĐỨC TIN (Tha thiết, tình cảm) 45.Chỉ Với Đức Tin Khi ra đời chẳng hề đem gì theo, Có chăng chào đời chỉ là tiếng khóc! Khi qua đời cũng chẳng đem gì được! Danh vọng, tiền tài… rồi cũng… hư không! Vì thời gian sẽ trôi mau không ngừng, Tuổi trẻ cuộc đời thì rất ngắn ngủi! Già yếu, bệnh tật… luôn chờ trước cửa! Nhưng tồn tại mãi, chỉ có Linh Hồn! Và Linh Hồn sẽ về đâu, về đâu? Sẽ về đâu những Linh Hồn Bất Diệt? Sẽ về đâu khi Xác Thịt Đã Chết? Ôi! Những Linh Hồn Vất Vưởng, Chơi Vơi! Xin hãy đừng lo, lo lắng qua rồi, Chúa đã Chịu Chết – Để Cứu Nhân Loại! Chỉ với Đức Tin – Sẽ được Rửa Tội! Linh Hồn Như Chúa- Sống Lại Thiên Thu! Chỉ với Đức Tin – Sẽ được Rửa Tội! Linh Hồn Như Chúa- Sống Lại Thiên Thu! (Cảm xúc sau khi đọc KTTƯ) Nước Đức, thứ 6 ngày 11-10-2001 Trần Kim Lan Tiếng Anh: ONLY 45.27-ON FAITH (Sincerely, affectionately) Only With Faith When people are born, they don't bring anything with them. Perhaps birth is just a cry! When you die, you can't take anything with you! Fame, fortune... then... it's nothing! Because time will pass without stopping... Youth is so short! Aging, illness... always waiting at the door! But only the Soul exists forever! And where will the Soul go, where will it go? Where do immortal souls go? Where to go when the flesh is dead? OH! Lost, lost souls! Please don't worry, your worries are over, Jesus Died - To Save Humanity! Only with Faith – Will Be Baptized! Soul like Jesus - Resurrected forever! Only with Faith – Will Be Baptized! Soul like Jesus - Resurrected forever! (Emotions after reading Central KTTƯ) Germany, Friday, October 11, 2001 Tran Kim Lan

Jesus Is The Light Of The World (Chúa Jesus Là Ánh Sáng Thế Gian)(Trần K...

Chúa Giê-su Là Ánh Sáng Thế Gian (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt và Tiếng Anh) 44.Chúa Giê-su Là Ánh Sáng Thế Gian (Tha thiết, tình cảm) Nhân loại chìm trong tối tăm Bởi lỗi lầm người tăng dần tháng năm Chúa Trời giáng ngự thế nhân Là Đấng cứu độ, là Đấng cứu độ, chữa lành thương đau Chúa Giê-su là Ánh sáng nhiệm mầu Ai yêu ánh sáng, dẫn đầu thiện tâm Ánh sáng Chúa dẫn đường trần Thần khí Chúa ngự, Sa-tan không dám gần. Chúa Giê-su là Ánh Sáng thế gian Có Chúa soi tỏa, muôn phần phước thay Chúa là ánh sáng ban ngày Để xét kẻ dữ, người ngay, sang, hèn. Có Chúa, chẳng sợ đêm đen Lắng nghe lời Chúa, tâm hồn sáng trong Chúa là ánh sáng mênh mông Vâng theo lời Chúa, vâng theo lời Chúa... hằng trông nước Trời! (Cảm xúc sau khi đọc các sách Tin Mừng/Ga3/KTTƯ) 24-9-2003/Trần Kim Lan 44.Chúa Jesus là Ánh sáng thế gian (Ca khúc: 75) Nhạc và lời: Trần Kim Lan Ca sĩ: Mạnh Hùng Hòa âm phối khí: Nhạc sĩ Ngọc Anh Xem tại đây: - https://tranthikimlan.blogspot.de/2017/07/chua-gie-su-la-anh-sang-gian-nhac-va.html - https://trankimlan.wordpress.com/2017/07/14/chua-gie-su-la-anh-sang-the-gian-nhac-va-loi-tran-kim-lan-ca-si-manh-hung-ca-khuc-75/ - - https://www.youtube.com/watch?v=wtDXAhQfeTI&list=PLFMXgdGP-d0MMGHrxmSU4h-c6aN2D59qT&index=1 Jesus is the light of the world (Music and lyrics: Tran Kim Lan - Singer: Manh Hung) (Song: 75) Journey of God's people: 165-Jesus Is The Light Of The World Humanity is in darkness Because human errors increase over the years Jesus has come to earth He is the Savior, He is the Savior, the Healer of Suffering! Jesus is a mysterious light Who loves light, leads kindness God's light illuminates the way The Spirit of God dwells, and Satan does not dare to come near. Jesus is the light of the world With God shining on us, how happy we are God is the light of day To judge the wicked, the righteous, the noble and the humble. With God, no longer afraid of the dark night Listening to God's words will make your soul pure God is immense light Obey God, obey God... always aim for the Kingdom of Heaven! (Emotions after reading the Gospel/John 3/KTTU) September 24, 2003/Tran Kim Lan

Jesus Is The Light Of The World (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Anh)(1)

Chúa Giê-su Là Ánh Sáng Thế Gian (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt và Tiếng Anh) 44.Chúa Giê-su Là Ánh Sáng Thế Gian (Tha thiết, tình cảm) Nhân loại chìm trong tối tăm Bởi lỗi lầm người tăng dần tháng năm Chúa Trời giáng ngự thế nhân Là Đấng cứu độ, là Đấng cứu độ, chữa lành thương đau Chúa Giê-su là Ánh sáng nhiệm mầu Ai yêu ánh sáng, dẫn đầu thiện tâm Ánh sáng Chúa dẫn đường trần Thần khí Chúa ngự, Sa-tan không dám gần. Chúa Giê-su là Ánh Sáng thế gian Có Chúa soi tỏa, muôn phần phước thay Chúa là ánh sáng ban ngày Để xét kẻ dữ, người ngay, sang, hèn. Có Chúa, chẳng sợ đêm đen Lắng nghe lời Chúa, tâm hồn sáng trong Chúa là ánh sáng mênh mông Vâng theo lời Chúa, vâng theo lời Chúa... hằng trông nước Trời! (Cảm xúc sau khi đọc các sách Tin Mừng/Ga3/KTTƯ) 24-9-2003/Trần Kim Lan 44.Chúa Jesus là Ánh sáng thế gian (Ca khúc: 75) Nhạc và lời: Trần Kim Lan Ca sĩ: Mạnh Hùng Hòa âm phối khí: Nhạc sĩ Ngọc Anh Xem tại đây: - https://tranthikimlan.blogspot.de/2017/07/chua-gie-su-la-anh-sang-gian-nhac-va.html - https://trankimlan.wordpress.com/2017/07/14/chua-gie-su-la-anh-sang-the-gian-nhac-va-loi-tran-kim-lan-ca-si-manh-hung-ca-khuc-75/ - - https://www.youtube.com/watch?v=wtDXAhQfeTI&list=PLFMXgdGP-d0MMGHrxmSU4h-c6aN2D59qT&index=1 Jesus is the light of the world (Music and lyrics: Tran Kim Lan - Singer: Manh Hung) (Song: 75) Journey of God's people: 165-Jesus Is The Light Of The World Humanity is in darkness Because human errors increase over the years Jesus has come to earth He is the Savior, He is the Savior, the Healer of Suffering! Jesus is a mysterious light Who loves light, leads kindness God's light illuminates the way The Spirit of God dwells, and Satan does not dare to come near. Jesus is the light of the world With God shining on us, how happy we are God is the light of day To judge the wicked, the righteous, the noble and the humble. With God, no longer afraid of the dark night Listening to God's words will make your soul pure God is immense light Obey God, obey God... always aim for the Kingdom of Heaven! (Emotions after reading the Gospel/John 3/KTTU) September 24, 2003/Tran Kim Lan

Thứ Ba, 23 tháng 7, 2024

Chúa Giê-su Là Ánh Sáng Thế Gian (Trần Kim Lan - AI)

Chúa Giê-su Là Ánh Sáng Thế Gian (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt và Tiếng Anh) 44.Chúa Giê-su Là Ánh Sáng Thế Gian (Tha thiết, tình cảm) Nhân loại chìm trong tối tăm Bởi lỗi lầm người tăng dần tháng năm Chúa Trời giáng ngự thế nhân Là Đấng cứu độ, là Đấng cứu độ, chữa lành thương đau Chúa Giê-su là Ánh sáng nhiệm mầu Ai yêu ánh sáng, dẫn đầu thiện tâm Ánh sáng Chúa dẫn đường trần Thần khí Chúa ngự, Sa-tan không dám gần. Chúa Giê-su là Ánh Sáng thế gian Có Chúa soi tỏa, muôn phần phước thay Chúa là ánh sáng ban ngày Để xét kẻ dữ, người ngay, sang, hèn. Có Chúa, chẳng sợ đêm đen Lắng nghe lời Chúa, tâm hồn sáng trong Chúa là ánh sáng mênh mông Vâng theo lời Chúa, vâng theo lời Chúa... hằng trông nước Trời! (Cảm xúc sau khi đọc các sách Tin Mừng/Ga3/KTTƯ) 24-9-2003/Trần Kim Lan 44.Chúa Jesus là Ánh sáng thế gian (Ca khúc: 75) Nhạc và lời: Trần Kim Lan Ca sĩ: Mạnh Hùng Hòa âm phối khí: Nhạc sĩ Ngọc Anh Xem tại đây: - https://tranthikimlan.blogspot.de/2017/07/chua-gie-su-la-anh-sang-gian-nhac-va.html - https://trankimlan.wordpress.com/2017/07/14/chua-gie-su-la-anh-sang-the-gian-nhac-va-loi-tran-kim-lan-ca-si-manh-hung-ca-khuc-75/ - - https://www.youtube.com/watch?v=wtDXAhQfeTI&list=PLFMXgdGP-d0MMGHrxmSU4h-c6aN2D59qT&index=1 Jesus is the light of the world (Music and lyrics: Tran Kim Lan - Singer: Manh Hung) (Song: 75) Journey of God's people: 165-Jesus Is The Light Of The World Humanity is in darkness Because human errors increase over the years Jesus has come to earth He is the Savior, He is the Savior, the Healer of Suffering! Jesus is a mysterious light Who loves light, leads kindness God's light illuminates the way The Spirit of God dwells, and Satan does not dare to come near. Jesus is the light of the world With God shining on us, how happy we are God is the light of day To judge the wicked, the righteous, the noble and the humble. With God, no longer afraid of the dark night Listening to God's words will make your soul pure God is immense light Obey God, obey God... always aim for the Kingdom of Heaven! (Emotions after reading the Gospel/John 3/KTTU) September 24, 2003/Tran Kim Lan

Autumn Away From Home (Mùa Thu Ấy Ra Đi (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Anh)

43.Mùa thu ấy ra đi (Trần Kim Lan) Tiếng lòng: 39. 43.Mùa Thu Ấy Ra Đi Mùa Thu ấy, ra đi Lá vàng rơi, rơi mãi Nghĩ rằng: “Sẽ trở lại!“ Lòng vui vui, mỉm cười! Đã bao mùa Thu trôi Lá đã về nguồn cội Đời biết bao thay đổi Người đi, chưa trở về! Thu vẫn dài lê thê Cây bao lần thay lá Quê hương, vẫn xa qúa Biết bao giờ... về thăm? Thu vẫn trôi âm thầm Lá vẫn rơi xào xạc Tóc xanh, giờ điểm bạc Biết bao giờ hồi hương? Đã bao mùa Thu trôi Lá đã về nguồn cội Đời biết bao thay đổi Người đi, chưa trở về! Thu vẫn trôi âm thầm Lá vẫn rơi xào xạc Tóc xanh, giờ điểm bạc Biết bao giờ hồi hương? Sau 17 năm xa quê hương. Hannover 10-10-2008/Trần Kim Lan Ghi chú: Bài thơ đã in trong tập thơ: “Tiếng lòng” (Thơ Trần Kim Lan) Nhà xuất bản Văn học – Qúy I-2010) Tiếng Anh: 43. Call of the heart: 39. Autumn Away From Home Autumn, that year, away from home Yellow leaves fall forever Thoughts: “Will come back!” Happy heart, smile! Many autumns have passed But the fallen leaves have returned to their roots Life has many changes But the person who left home has not returned yet! Autumn is still long How many times has the tree changed its leaves? Homeland is still very far away Who knows when... I will return to visit my hometown? Autumn still passed quietly Leaves are still falling and rustling The blue hair is now gray When will I return home? How many autumns have passed? The fallen leaves have returned to their roots Life has many changes But the person who left home has not returned yet! Autumn still passed quietly Leaves are still falling and rustling The blue hair is now gray When will I return home? After 17 years away from home. Hannover October 10, 2008/Tran Kim Lan Note: The poem is printed in the poetry collection: "The Voice of the Heart" (Poetry by Tran Kim Lan) Literature Publishing House - Quarter I-2010)

Mùa Thu Ấy Ra Đi (Trần Kim Lan & AI)

Mùa Thu Ấy Ra Đi (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt và Tiếng Anh) 43.Mùa thu ấy ra đi (Trần Kim Lan) Tiếng lòng: 39. 43.Mùa Thu Ấy Ra Đi Mùa Thu ấy, ra đi Lá vàng rơi, rơi mãi Nghĩ rằng: “Sẽ trở lại!“ Lòng vui vui, mỉm cười! Đã bao mùa Thu trôi Lá đã về nguồn cội Đời biết bao thay đổi Người đi, chưa trở về! Thu vẫn dài lê thê Cây bao lần thay lá Quê hương, vẫn xa qúa Biết bao giờ... về thăm? Thu vẫn trôi âm thầm Lá vẫn rơi xào xạc Tóc xanh, giờ điểm bạc Biết bao giờ hồi hương? Đã bao mùa Thu trôi Lá đã về nguồn cội Đời biết bao thay đổi Người đi, chưa trở về! Thu vẫn trôi âm thầm Lá vẫn rơi xào xạc Tóc xanh, giờ điểm bạc Biết bao giờ hồi hương? Sau 17 năm xa quê hương. Hannover 10-10-2008/Trần Kim Lan Ghi chú: Bài thơ đã in trong tập thơ: “Tiếng lòng” (Thơ Trần Kim Lan) Nhà xuất bản Văn học – Qúy I-2010) Tiếng Anh: 43. Call of the heart: 39. Autumn Away From Home Autumn, that year, away from home Yellow leaves fall forever Thoughts: “Will come back!” Happy heart, smile! Many autumns have passed But the fallen leaves have returned to their roots Life has many changes But the person who left home has not returned yet! Autumn is still long How many times has the tree changed its leaves? Homeland is still very far away Who knows when... I will return to visit my hometown? Autumn still passed quietly Leaves are still falling and rustling The blue hair is now gray When will I return home? How many autumns have passed? The fallen leaves have returned to their roots Life has many changes But the person who left home has not returned yet! Autumn still passed quietly Leaves are still falling and rustling The blue hair is now gray When will I return home? After 17 years away from home. Hannover October 10, 2008/Tran Kim Lan Note: The poem is printed in the poetry collection: "The Voice of the Heart" (Poetry by Tran Kim Lan) Literature Publishing House - Quarter I-2010)

Remember Hà Nội (Nhớ Hà Nội)(Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Anh)

Nhớ Hà Nội (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt và Tiếng Anh) 42.Nhớ Hà Nội Hà Nội ơi! Hà Nội, giờ xa vời vợi Biết đến bao giờ, về lại, Hà Nội ơi! Hà Nội ơi! Hà Nội ơi! Hà Nội, Tha thiết lòng ta, tha thiết lòng ta... nỗi nhớ... khôn nguôi!!! Ôi nhớ... ! Nhớ... những con đường loang lổ nắng... Nhớ bước chân ai... khua động... trăng ngàn, Hồ Tây ơi! Hồ Gươm ơi! Tháp Rùa ơi! Ơi người thương… Ôi nhớ...! Nhớ tiếng Mẹ ru hời, nhớ tình đầu muôn thuở...... thương phố cổ... ngàn năm!!! Dù ở nơi đâu, dù ở nơi đâu... vẫn nhớ về Hà Nội! Nhớ những nụ cười, hương hoa sữa... mùa thu... Nhớ tiếng mưa rơi... người thương... đứng đợi... Nghe sóng Hồng Hà – Gợi nhớ... Thăng Long... Bao giờ, bao giờ... ta lại về thăm...... Hà Nội ơi.....??? Nước Đức 26-7-2001/Trần Kim Lan Tiếng Anh: 42.Song: Remember Hanoi Oh Hanoi! Oh Hanoi, now a long way away Who knows when to return, Hanoi! Oh Hanoi! Oh Hanoi! Oh Hanoi, The nostalgia for Hanoi in my heart is fervent... longing... inconsolable!!! Oh remember...! Oh miss... miss the sunlight-dappled streets... Remembering someone's footsteps... also makes the moon in the distant sky stir... Oh Ho Tay! Oh Ho Guom! Oh Thap Rua! Oh My lover... Oh miss...! Remember my mother's lullaby, remember my first love...... Oh my love, the old town... thousands of years!!! No matter where I am, no matter where I am... I still remember Hanoi! Remember the smiles, remember the scent of milk flowers... autumn... Remember the sound of rain falling... your loved one... standing and waiting... Listen to Hong Ha waves - Reminiscent of... Thang Long... When, when... will I come back to visit... Hanoi... Oh Hanoi??? Germany July 26, 2001/Tran Kim Lan

Nhớ Hà Nội (Trần Kim Lan & AI)

Nhớ Hà Nội (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt và Tiếng Anh) 42.Nhớ Hà Nội Hà Nội ơi! Hà Nội, giờ xa vời vợi Biết đến bao giờ, về lại, Hà Nội ơi! Hà Nội ơi! Hà Nội ơi! Hà Nội, Tha thiết lòng ta, tha thiết lòng ta... nỗi nhớ... khôn nguôi!!! Ôi nhớ... ! Nhớ... những con đường loang lổ nắng... Nhớ bước chân ai... khua động... trăng ngàn, Hồ Tây ơi! Hồ Gươm ơi! Tháp Rùa ơi! Ơi người thương… Ôi nhớ...! Nhớ tiếng Mẹ ru hời, nhớ tình đầu muôn thuở...... thương phố cổ... ngàn năm!!! Dù ở nơi đâu, dù ở nơi đâu... vẫn nhớ về Hà Nội! Nhớ những nụ cười, hương hoa sữa... mùa thu... Nhớ tiếng mưa rơi... người thương... đứng đợi... Nghe sóng Hồng Hà – Gợi nhớ... Thăng Long... Bao giờ, bao giờ... ta lại về thăm...... Hà Nội ơi.....??? Nước Đức 26-7-2001/Trần Kim Lan Tiếng Anh: 42.Song: Remember Hanoi Oh Hanoi! Oh Hanoi, now a long way away Who knows when to return, Hanoi! Oh Hanoi! Oh Hanoi! Oh Hanoi, The nostalgia for Hanoi in my heart is fervent... longing... inconsolable!!! Oh remember...! Oh miss... miss the sunlight-dappled streets... Remembering someone's footsteps... also makes the moon in the distant sky stir... Oh Ho Tay! Oh Ho Guom! Oh Thap Rua! Oh My lover... Oh miss...! Remember my mother's lullaby, remember my first love...... Oh my love, the old town... thousands of years!!! No matter where I am, no matter where I am... I still remember Hanoi! Remember the smiles, remember the scent of milk flowers... autumn... Remember the sound of rain falling... your loved one... standing and waiting... Listen to Hong Ha waves - Reminiscent of... Thang Long... When, when... will I come back to visit... Hanoi... Oh Hanoi??? Germany July 26, 2001/Tran Kim Lan

Thứ Hai, 22 tháng 7, 2024

Poetry To Men (Thơ Gửi Đàn Ông)(Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Anh)

Thơ Gửi Đàn Ông (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt và Tiếng Anh) 41.Clip: Thơ gửi Đàn Ông (Trần Kim Lan tự biên tự diễn) 41.Thơ Gửi Đàn Ông Thơ này riêng gửi, riêng gửi Đàn Ông Những mong thế giới đại đồng bình an Đời người nhiều lắm trăm năm Nay sống, mai chết, trở trăn kiếp người. Máu người đổ xuống không thôi Gia đình xã hội khắp nơi lộng hành Vì đâu, vì đâu... đang yên đang lành Bỗng dưng nước mất nhà tan khốn cùng??? Hai lần thế chiến hãi hùng... Chiến tranh hủy diệt mọi vùng tang thương! Cũng bởi, cũng bởi Đàn Ông cầm cương Tham vọng bành chướng cương thường coi khinh! Đàn Ông ơi! Đàn Ông ơi! Ngẫm nhân tình, Thế gian sướng khổ nơi tim các Ngài! Đàn Ông ơi! Đàn Ông ơi! Ngẫm nhân tình, Thế gian sướng khổ nơi tim các Ngài! 8.3.2014/Trần Kim Lan Tiếng Anh: Poetry to Men (self-written and performed by Tran Kim Lan) Poetry To Men This poem is sent specifically to Men I hope the world is at peace Human life is many hundreds of years Today we live, but tomorrow we may die, we are troubled by human life. Yet... human blood is pouring down endlessly Family, society... violence everywhere Why, why... it's peaceful and healing Suddenly the country was lost, the house was destroyed, and misery??? Two terrible world wars... War of destruction, every region in mourning! Also because, also because Men hold power! With greed for expansion, the law is despised! Hey Men! Hey Men! Thinking about love, The world is happy and miserable in their hearts! Hey Men! Hey Men! Thinking about love, Whether the world is happy or miserable depends on the men in power! March 8, 2014/Tran Kim Lan

Thơ Gửi Đàn Ông(Trần Kim Lan & AI)

Thơ Gửi Đàn Ông (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt và Tiếng Anh) 41.Clip: Thơ gửi Đàn Ông (Trần Kim Lan tự biên tự diễn) 41.Thơ Gửi Đàn Ông Thơ này riêng gửi, riêng gửi Đàn Ông Những mong thế giới đại đồng bình an Đời người nhiều lắm trăm năm Nay sống, mai chết, trở trăn kiếp người. Máu người đổ xuống không thôi Gia đình xã hội khắp nơi lộng hành Vì đâu, vì đâu... đang yên đang lành Bỗng dưng nước mất nhà tan khốn cùng??? Hai lần thế chiến hãi hùng... Chiến tranh hủy diệt mọi vùng tang thương! Cũng bởi, cũng bởi Đàn Ông cầm cương Tham vọng bành chướng cương thường coi khinh! Đàn Ông ơi! Đàn Ông ơi! Ngẫm nhân tình, Thế gian sướng khổ nơi tim các Ngài! Đàn Ông ơi! Đàn Ông ơi! Ngẫm nhân tình, Thế gian sướng khổ nơi tim các Ngài! 8.3.2014/Trần Kim Lan Tiếng Anh: Poetry to Men (self-written and performed by Tran Kim Lan) Poetry To Men This poem is sent specifically to Men I hope the world is at peace Human life is many hundreds of years Today we live, but tomorrow we may die, we are troubled by human life. Yet... human blood is pouring down endlessly Family, society... violence everywhere Why, why... it's peaceful and healing Suddenly the country was lost, the house was destroyed, and misery??? Two terrible world wars... War of destruction, every region in mourning! Also because, also because Men hold power! With greed for expansion, the law is despised! Hey Men! Hey Men! Thinking about love, The world is happy and miserable in their hearts! Hey Men! Hey Men! Thinking about love, Whether the world is happy or miserable depends on the men in power! March 8, 2014/Tran Kim Lan

Chủ Nhật, 21 tháng 7, 2024

God's Love Is The Way Of Hope (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Anh)

Tình Yêu Thiên Chúa Là Đường Hy Vọng (Trần Kim Lan & AI)(Tiếng Việt và Tiếng Anh) 40.Đường đến nước Trời: 14-Tình yêu Thiên Chúa là đường hy vọng (Tha thiết, tình cảm) 40.Tình yêu Thiên Chúa là đường hy vọng Tình yêu Thiên Chúa là đường hy vọng Nhờ tình yêu Người - ta vững đức tin Tình yêu Thiên Chúa sẽ là lẽ sống Để xóa hận thù - đến với yêu thương! Tình yêu Thiên Chúa sẽ là lẽ sống Để xóa hận thù - đến với yêu thương! Dù khốn khó, ngục tù, dù bão tố Nhờ tình yêu Người. ta sẽ vượt qua Tình yêu Thiên Chúa là tình hằng có Ta ở trong Người - Người ở trong ta! Tình yêu Thiên Chúa sẽ nâng ta bước Sẽ đưa ta về tới chốn Thiên cung Tình yêu Thiên Chúa sẽ là ơn phước Cứu mọi linh hồn - cứu cả nhân gian! Tình yêu Thiên Chúa sẽ là ơn phước Cứu mọi linh hồn - cứu cả nhân gian! Dù khốn khó, ngục tù, dù bão tố Nhờ tình yêu Người. ta sẽ vượt qua Tình yêu Thiên Chúa là tình hằng có Ta ở trong Người - Người ở trong ta! 12-9-2001/Trần Kim Lan Tiếng Anh: God's love is the way of hope (Sincerely, affectionately) God's love is the way of hope Through His love - we have faith God's love will be life To eliminate hatred - come to love! God's love will be life To eliminate hatred - come to love! Despite hardships, prisons, and storms Through His love, we will overcome! God's love is eternal love We are in Him - He is in us! God's love will lift us forward Will take us back to paradise God's love will be a blessing Save every soul - save the world! God's love will be a blessing Save every soul - save the world! Despite hardships, prisons, and storms Through His love, we will overcome God's love is eternal love We are in Him - He is in us! September 12, 2001/Tran Kim Lan